PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Budapest с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Budapest
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Budapest:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
венгерский - русский
Образование:
Будапештский университет им. Л. Этвёша, специальность «венгерский язык и литература» (2005–2009)
Проекты и опыт работы:
Переводы:
Csepregi Márta, Szurguti hanti folklór szövegek. Budapest: ELTE Finnugor Tanszék, 2011. 108–133 о. (перевод фольклорных текстов)
Чепреги, Марта (авт.-сост.), Сказки и рассказы: фольклорный сборник. Тюмень, 2015. 59–114 с.
Иштван Фодор, Венгры: древняя история и обретение родины. Пермь, 2015. 131 с.
Чепреги Марта, Сургутский диалект хантыйского языка. Ханты-Мансийск: Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, 2017. 275 с.
Редактирование перевода:
Венгерские сказки (метод обучающего чтения Ильи Франка). Москва: Восточная книга, 2015. 208 с.
Также имеется опыт перевода текстов по юридической тематике.
Специализация:
Лингвистика, История, Археология, Гражданское право, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
International Business School - Budapest : бизнес-образование (B.A. of Business Studies)
Проекты и опыт работы:
устный и письменный перевод: русский-венгерский-русский, русский-английский-русский
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, сербский - русский
Образование:
Высшее - МГУ. исторический факультет
Central European University, Master of Arts
Проекты и опыт работы:
3 года опыта удаленной работы переводчиком пары английский-русский.
Специализация:
Банковское дело, Искусство, Политика, Страхование, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшее экономическое (Институт Внешней Торговли г.Будапешта)
Проекты и опыт работы:
5 лет во внешнеторговом венгерском предприятии
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Budapest:
Профессиональный перевод в г. Budapest
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Budapest с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Budapest
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Budapest:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: венгерский - русский
Образование: Будапештский университет им. Л. Этвёша, специальность «венгерский язык и литература» (2005–2009)
Проекты и опыт работы: Переводы: Csepregi Márta, Szurguti hanti folklór szövegek. Budapest: ELTE Finnugor Tanszék, 2011. 108–133 о. (перевод фольклорных текстов) Чепреги, Марта (авт.-сост.), Сказки и рассказы: фольклорный сборник. Тюмень, 2015. 59–114 с. Иштван Фодор, Венгры: древняя история и обретение родины. Пермь, 2015. 131 с. Чепреги Марта, Сургутский диалект хантыйского языка. Ханты-Мансийск: Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, 2017. 275 с. Редактирование перевода: Венгерские сказки (метод обучающего чтения Ильи Франка). Москва: Восточная книга, 2015. 208 с. Также имеется опыт перевода текстов по юридической тематике.
Специализация: Лингвистика, История, Археология, Гражданское право, Литература
Родной язык переводчика: русский
Образование: International Business School - Budapest : бизнес-образование (B.A. of Business Studies)
Проекты и опыт работы: устный и письменный перевод: русский-венгерский-русский, русский-английский-русский
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, сербский - русский
Образование: Высшее - МГУ. исторический факультет Central European University, Master of Arts
Проекты и опыт работы: 3 года опыта удаленной работы переводчиком пары английский-русский.
Специализация: Банковское дело, Искусство, Политика, Страхование, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее экономическое (Институт Внешней Торговли г.Будапешта)
Проекты и опыт работы: 5 лет во внешнеторговом венгерском предприятии
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Budapest:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .