PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. г.Томск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. г.Томск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. г.Томск:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский, русский - китайский, китайский - английский, английский - китайский
Образование:
Институт международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета (ИМОЯК ТПУ). Получен диплом о высшем образовании, присвоена квалификация лингвист-переводчик по специальности «Перевод и переводоведение» (основной язык китайский, второй язык английский)
Проекты и опыт работы:
03.2006-01.2007
Компания «Palex Languages&Software», г. Томск, внештатный переводчик с английского языка.
07.10.2006-14.10.2006
Деловая командировка в Китай, Пекин, в составе делегации Северского биофизического научного центра, переводчик с китайского и английского языков на 2-ом международном конгрессе стран Азиатско-тихоокеанского региона по радиационной защите. Обязанности: устный последовательный перевод (китайский и английский языки), синхронный перевод (английский язык).
03.2007- 02.2008
ООО «Сиббурнефть», внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к оборудованию, устный последовательный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку).
02.2008 – 03.2009
ООО Рус Империал Групп, внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к буровому оборудованию, устный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку), перевод в ходе переговоров о покупке бурового оборудования, перевод в процессе проектировки буровой установки (с выездом в КНР), подготовка пакета проектной документации (буровая установка) на трех языках (кит., англ., рус.), и редактирование переводов.
09.2007- 03.2008
Кафедра восточных языков, ИМОЯК ТПУ, преподаватель китайского языка.
16.09.2009 –17.09.2009
Администрация г.Томска, Сибирско-тайваньский инновационно-технологический форум, переводчик с китайского и английского языков. Обязанности: устный последовательный перевод.
Специализация:
Техника
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский, английский - русский, русский - китайский, английский - китайский
Образование:
Томский политехнический университет, институт международного образования и языковой коммуникации, перевод и переводоведение, 2007
Проекты и опыт работы:
03.2006-01.2007
Компания «Palex Languages&Software», г. Томск, внештатный переводчик с английского языка.
07.10.2006-14.10.2006
Деловая командировка в Китай, Пекин, в составе делегации Северского биофизического научного центра, переводчик с китайского и английского языков на 2-ом международном конгрессе стран Азиатско-тихоокеанского региона по радиационной защите. Обязанности: устный последовательный перевод (китайский и английский языки), синхронный перевод (английский язык).
03.2007- 02.2008
ООО «Сиббурнефть», внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к оборудованию, устный последовательный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку).
02.2008 – 03.2009
ООО «Рус Империал Групп», внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к буровому оборудованию, устный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку), перевод в ходе переговоров о покупке бурового оборудования, перевод в процессе проектировки буровой установки (с выездом в КНР), подготовка пакета проектной документации (буровая установка) на трех языках (кит., англ., рус.), и редактирование переводов.
16.09.2009 –17.09.2009
Администрация г.Томска, Сибирско-тайваньский инновационно-технологический форум, переводчик с китайского и английского языков. Обязанности: устный последовательный перевод.
Специализация:
ИТ, Энергетика, Техника, Химия, Биология
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Томский государственный университет, ф-т иностранных языков,лингвист-преподаватель
Проекты и опыт работы:
Практика в университете (художественная литература)
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. г.Томск:
Профессиональный перевод в г. г.Томск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. г.Томск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. г.Томск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. г.Томск:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский, русский - китайский, китайский - английский, английский - китайский
Образование: Институт международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета (ИМОЯК ТПУ). Получен диплом о высшем образовании, присвоена квалификация лингвист-переводчик по специальности «Перевод и переводоведение» (основной язык китайский, второй язык английский)
Проекты и опыт работы: 03.2006-01.2007 Компания «Palex Languages&Software», г. Томск, внештатный переводчик с английского языка. 07.10.2006-14.10.2006 Деловая командировка в Китай, Пекин, в составе делегации Северского биофизического научного центра, переводчик с китайского и английского языков на 2-ом международном конгрессе стран Азиатско-тихоокеанского региона по радиационной защите. Обязанности: устный последовательный перевод (китайский и английский языки), синхронный перевод (английский язык). 03.2007- 02.2008 ООО «Сиббурнефть», внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к оборудованию, устный последовательный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку). 02.2008 – 03.2009 ООО Рус Империал Групп, внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к буровому оборудованию, устный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку), перевод в ходе переговоров о покупке бурового оборудования, перевод в процессе проектировки буровой установки (с выездом в КНР), подготовка пакета проектной документации (буровая установка) на трех языках (кит., англ., рус.), и редактирование переводов. 09.2007- 03.2008 Кафедра восточных языков, ИМОЯК ТПУ, преподаватель китайского языка. 16.09.2009 –17.09.2009 Администрация г.Томска, Сибирско-тайваньский инновационно-технологический форум, переводчик с китайского и английского языков. Обязанности: устный последовательный перевод.
Специализация: Техника
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский, английский - русский, русский - китайский, английский - китайский
Образование: Томский политехнический университет, институт международного образования и языковой коммуникации, перевод и переводоведение, 2007
Проекты и опыт работы: 03.2006-01.2007 Компания «Palex Languages&Software», г. Томск, внештатный переводчик с английского языка. 07.10.2006-14.10.2006 Деловая командировка в Китай, Пекин, в составе делегации Северского биофизического научного центра, переводчик с китайского и английского языков на 2-ом международном конгрессе стран Азиатско-тихоокеанского региона по радиационной защите. Обязанности: устный последовательный перевод (китайский и английский языки), синхронный перевод (английский язык). 03.2007- 02.2008 ООО «Сиббурнефть», внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к оборудованию, устный последовательный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку). 02.2008 – 03.2009 ООО «Рус Империал Групп», внештатный переводчик с китайского языка. Обязанности: письменный перевод сопроводительной документации к буровому оборудованию, устный перевод в процессе монтажа бурового оборудования (с выездом на площадку), перевод в ходе переговоров о покупке бурового оборудования, перевод в процессе проектировки буровой установки (с выездом в КНР), подготовка пакета проектной документации (буровая установка) на трех языках (кит., англ., рус.), и редактирование переводов. 16.09.2009 –17.09.2009 Администрация г.Томска, Сибирско-тайваньский инновационно-технологический форум, переводчик с китайского и английского языков. Обязанности: устный последовательный перевод.
Специализация: ИТ, Энергетика, Техника, Химия, Биология
Родной язык переводчика: русский
Образование: Томский государственный университет, ф-т иностранных языков,лингвист-преподаватель
Проекты и опыт работы: Практика в университете (художественная литература)
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. г.Томск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы этикетка Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация справка Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .