PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Чита с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Чита
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Чита:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
лингвист-страновед США
Проекты и опыт работы:
1. октябрь 2002 г. - ноябрь 2005 г. "Даурия", общественный экологический центр, г. Чита
Тематики перевода: социально-экономическая, внешнеэкономическая деятельность, экология, НКО, общие темы
2. ноябрь 2005 г. - март 2006 г. ООО "ППИ-Медиа", переводческое агентство, г. Чита
Тематики перевода: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов)
3. март 2006 г. - по настоящее время ООО "ГРК Быстринское" горно-рудная компания
(переименована с 01.01.2008 в ООО "Востокгеология"), г. Чита
Тематики перевода: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов), экономика, маркетинг
4. 2005-2009. - дистанционное сотрудничество с переводческими агентствами Global Education Facilitators, Freelance Group, Exprimo
Специализация:
Химия, Техника, ИТ, Детская литература, Журналистика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
1998-2003 гг., Читинский государственный университет (Институт экономики, управления и права, специальность Регионоведения США и Китая)
Проекты и опыт работы:
1) «Даурия» общественный экологический центр, г. Чита, октябрь 2002 г. – ноябрь 2005 г.
Тематики: социально-экономическая, внешнеэкономическая деятельность, экология, НКО, общие темы
2) ООО «ППИ-Медиа» переводческое агентство, г. Чита, ноябрь 2005 г. – март 2006 г.
Тематика: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов)
3) ООО «ГРК Быстринское» горно-рудная компания, г. Чита, март 2006 г. – по настоящее
время
Тематика: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов), экономика, маркетинг
Специализация:
Геология, Техника, Экология, Экономика и финансы, Маркетинг
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - китайский, китайский - русский
Образование:
1995-2000г.г. – Забайкальский Государственный Педагогический Университет, факультет иностранных языков, китайско-английское отделение.
Специальность: филология
Специализация: переводчик-референт китайского и английского языков, учитель китайского и английского языков.
2000-2002г.г – стажировка в Китае, г.Харбин.
2008г. – курсы 1С-Предприятие
Проекты и опыт работы:
1998-2000г.г. учитель английского языка в школе.
2000-2002г.г. – переводчик китайского языка, г. Харбин, ООО «Торгово-промышленная компания Синхай».
2002-2005г.г. - переводчик китайского языка, г. Чита, ООО «Сяолун»
2005г по настоящее время – переводчик финансового отдела, ведущий переводчик компании ООО «Горнопромышленная компания Лунэн».
2006-2012 г.г. – работа с различными переводческими агентствами Москвы и др. городов России в качестве фрилансера
Специализация:
Экономика и финансы, Гражданское право, Геология, Индустрия, Металлургия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский
Образование:
Высшее. Читинский государственный университет. Специалист в области международных отношений (диплом с отличием).Присвоена дополнительная квалификация: переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский язык)
Проекты и опыт работы:
2009 – н/в ООО “УК Читастройматериалы” (г. Чита)
Должность: помощник генерального директора
2009 – н/в Агентство страховых новостей “Ассюре” (г. Москва)
Должность: внештатный переводчик с китайского языка
Специализация:
Политика, Пресса, История, Литература, Страхование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
ЗабГПУ им. НГ Чернышевского, ФИЯ, учитель английского/немецкого языков
Проекты и опыт работы:
ЗабГПУ им. Н.Г. Чернышевского, 2005-2007, преподавание английского языка; МОУ СОШ №17, преподавание английского языка, 2008-2009, фрилансер-переводчик, 2010
Специализация:
Образование, Журналистика, Библиография, Кинематограф, ИТ
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский, русский - китайский, английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее (ЗабГГПУ им. Н.Г.Чернышевского по специальности Перевод и переводоведение)
Проекты и опыт работы:
работала в основном письменным переводчиком (китайский - русский, русский-китайский языки). Опыт работы с 2007 года.
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - китайский, китайский - русский
Образование:
высшее профессиональное
Проекты и опыт работы:
Опыт переводческой деятельности 5 лет
Специализация:
Медицина, Образование, Сельское хозяйство, Политика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский, русский - китайский
Образование:
Высшее
Проекты и опыт работы:
нет
Специализация:
Искусство, История, Менеджмент
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Чита:
Профессиональный перевод в г. Чита
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Чита с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Чита
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Чита:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: лингвист-страновед США
Проекты и опыт работы: 1. октябрь 2002 г. - ноябрь 2005 г. "Даурия", общественный экологический центр, г. Чита Тематики перевода: социально-экономическая, внешнеэкономическая деятельность, экология, НКО, общие темы 2. ноябрь 2005 г. - март 2006 г. ООО "ППИ-Медиа", переводческое агентство, г. Чита Тематики перевода: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов) 3. март 2006 г. - по настоящее время ООО "ГРК Быстринское" горно-рудная компания (переименована с 01.01.2008 в ООО "Востокгеология"), г. Чита Тематики перевода: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов), экономика, маркетинг 4. 2005-2009. - дистанционное сотрудничество с переводческими агентствами Global Education Facilitators, Freelance Group, Exprimo
Специализация: Химия, Техника, ИТ, Детская литература, Журналистика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: 1998-2003 гг., Читинский государственный университет (Институт экономики, управления и права, специальность Регионоведения США и Китая)
Проекты и опыт работы: 1) «Даурия» общественный экологический центр, г. Чита, октябрь 2002 г. – ноябрь 2005 г. Тематики: социально-экономическая, внешнеэкономическая деятельность, экология, НКО, общие темы 2) ООО «ППИ-Медиа» переводческое агентство, г. Чита, ноябрь 2005 г. – март 2006 г. Тематика: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов) 3) ООО «ГРК Быстринское» горно-рудная компания, г. Чита, март 2006 г. – по настоящее время Тематика: горная промышленность (месторождения черных и цветных металлов), экономика, маркетинг
Специализация: Геология, Техника, Экология, Экономика и финансы, Маркетинг
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - китайский, китайский - русский
Образование: 1995-2000г.г. – Забайкальский Государственный Педагогический Университет, факультет иностранных языков, китайско-английское отделение. Специальность: филология Специализация: переводчик-референт китайского и английского языков, учитель китайского и английского языков. 2000-2002г.г – стажировка в Китае, г.Харбин. 2008г. – курсы 1С-Предприятие
Проекты и опыт работы: 1998-2000г.г. учитель английского языка в школе. 2000-2002г.г. – переводчик китайского языка, г. Харбин, ООО «Торгово-промышленная компания Синхай». 2002-2005г.г. - переводчик китайского языка, г. Чита, ООО «Сяолун» 2005г по настоящее время – переводчик финансового отдела, ведущий переводчик компании ООО «Горнопромышленная компания Лунэн». 2006-2012 г.г. – работа с различными переводческими агентствами Москвы и др. городов России в качестве фрилансера
Специализация: Экономика и финансы, Гражданское право, Геология, Индустрия, Металлургия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский
Образование: Высшее. Читинский государственный университет. Специалист в области международных отношений (диплом с отличием).Присвоена дополнительная квалификация: переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский язык)
Проекты и опыт работы: 2009 – н/в ООО “УК Читастройматериалы” (г. Чита) Должность: помощник генерального директора 2009 – н/в Агентство страховых новостей “Ассюре” (г. Москва) Должность: внештатный переводчик с китайского языка
Специализация: Политика, Пресса, История, Литература, Страхование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: ЗабГПУ им. НГ Чернышевского, ФИЯ, учитель английского/немецкого языков
Проекты и опыт работы: ЗабГПУ им. Н.Г. Чернышевского, 2005-2007, преподавание английского языка; МОУ СОШ №17, преподавание английского языка, 2008-2009, фрилансер-переводчик, 2010
Специализация: Образование, Журналистика, Библиография, Кинематограф, ИТ
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский, русский - китайский, английский - русский, русский - английский
Образование: высшее (ЗабГГПУ им. Н.Г.Чернышевского по специальности Перевод и переводоведение)
Проекты и опыт работы: работала в основном письменным переводчиком (китайский - русский, русский-китайский языки). Опыт работы с 2007 года.
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - китайский, китайский - русский
Образование: высшее профессиональное
Проекты и опыт работы: Опыт переводческой деятельности 5 лет
Специализация: Медицина, Образование, Сельское хозяйство, Политика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский, русский - китайский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: нет
Специализация: Искусство, История, Менеджмент
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Чита:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .