PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Харбин с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Харбин
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Харбин:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский, русский - китайский, английский - русский, русский - английский
Образование:
Образование: 1999 – 2004 г. – Читинский государственный университет. Специальность – «Регионоведение», кафедра востоковедения. Квалификация: специалист-регионовед.
Изучаемые специальности: китайский, английский языки. Имеется диплом о высшем образовании.
Владение компьютером: уверенный пользователь.
Грамотная русская речь.
Языковые курсы:
Март – июль 2002 г. – Сыпинский педагогический университет (китайский язык)
Сентябрь 2006 г. – июль 2007 г. – Харбинский инженерный университет (китайский язык)
Результат экзамена HSK – 6 уровень (старый вариант экзамена)
Проекты и опыт работы:
Опыт работы:
Февраль, 2005 г – сентябрь, 2005 г. – строительная компания «Север» (г. Чита), секретарь-переводчик.
Июль, 2007 г. – август, 2007 г. – торговая компания “CECITO” (г. Чжуншань, Гуандун), переводчик (письменные переводы с английского на русский и наоборот).
Сентябрь, 2007 г. – ноябрь, 2009 г. – торговая компания “Mega Power” (г. Харбин), переводчик - устные и письменные технические переводы (техническая документация деревообрабатывающего, резиноперерабатывающего, пищевого оборудования, оборудования по производству кирпича, угля, переработке макулатуры) переводы документов, договоров с русского на китайский и английский и наоборот.
Май, 2010 г. – по настоящее время – Бюро переводов “GeoSky”, г.Пекин (письменные переводы различной тематики).
Июнь, 2010 г. – декабрь, 2012 г. - Общество с ограниченной ответственностью «Совместное предприятие «Истэнерго» (г. Москва), удаленный переводчик (письменные и устные переводы в области энергетики с китайского на русский и с русского на китайский языки, с английского на русский язык).
Октябрь, 2010 г. – по настоящее время – Техническая компания CATIC, г. Пекин. Внештатный переводчик, выполнение письменных технических переводов.
Январь, 2013 – по настоящее время – Бюро переводов «Синвэнь», г. Харбин (письменные переводы различной тематики).
Март, 2013 – по настоящее время – Heilongjiang Far East Forest Co., Ltd. Представитель экспортно-импортного отдела. Работа с иностранными клиентами.
Специализация:
Биография, Индустрия, Искусство, Техника, Энергетика
Родной язык переводчика:
китайский
Направление перевода:
русский - китайский, китайский - русский
Образование:
Высшее образование
Проекты и опыт работы:
Работаю переводчиком устным и писименным больше 7 лет с несколькими бюро переводов одновременно.
Специализация:
Медицина, Гражданское право, Маркетинг, Техника, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
китайский - русский, русский - китайский, английский - русский
Образование:
2007-2010 Школа "Ёко", г. Благовещенск Китайский язык 2005-2010 Амурский государственный университет (Благовещенск) Мировая экономика (специализация внешнеэкономическая деятельность) 2010-2011 Харбинский Политехнический Университет Китайский яз
Проекты и опыт работы:
Харбинская Торгово-Экономическая Компания, г.Харбин Три года по настоящий момент
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Харбин:
Профессиональный перевод в г. Харбин
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Харбин с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Харбин
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Харбин:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский, русский - китайский, английский - русский, русский - английский
Образование: Образование: 1999 – 2004 г. – Читинский государственный университет. Специальность – «Регионоведение», кафедра востоковедения. Квалификация: специалист-регионовед. Изучаемые специальности: китайский, английский языки. Имеется диплом о высшем образовании. Владение компьютером: уверенный пользователь. Грамотная русская речь. Языковые курсы: Март – июль 2002 г. – Сыпинский педагогический университет (китайский язык) Сентябрь 2006 г. – июль 2007 г. – Харбинский инженерный университет (китайский язык) Результат экзамена HSK – 6 уровень (старый вариант экзамена)
Проекты и опыт работы: Опыт работы: Февраль, 2005 г – сентябрь, 2005 г. – строительная компания «Север» (г. Чита), секретарь-переводчик. Июль, 2007 г. – август, 2007 г. – торговая компания “CECITO” (г. Чжуншань, Гуандун), переводчик (письменные переводы с английского на русский и наоборот). Сентябрь, 2007 г. – ноябрь, 2009 г. – торговая компания “Mega Power” (г. Харбин), переводчик - устные и письменные технические переводы (техническая документация деревообрабатывающего, резиноперерабатывающего, пищевого оборудования, оборудования по производству кирпича, угля, переработке макулатуры) переводы документов, договоров с русского на китайский и английский и наоборот. Май, 2010 г. – по настоящее время – Бюро переводов “GeoSky”, г.Пекин (письменные переводы различной тематики). Июнь, 2010 г. – декабрь, 2012 г. - Общество с ограниченной ответственностью «Совместное предприятие «Истэнерго» (г. Москва), удаленный переводчик (письменные и устные переводы в области энергетики с китайского на русский и с русского на китайский языки, с английского на русский язык). Октябрь, 2010 г. – по настоящее время – Техническая компания CATIC, г. Пекин. Внештатный переводчик, выполнение письменных технических переводов. Январь, 2013 – по настоящее время – Бюро переводов «Синвэнь», г. Харбин (письменные переводы различной тематики). Март, 2013 – по настоящее время – Heilongjiang Far East Forest Co., Ltd. Представитель экспортно-импортного отдела. Работа с иностранными клиентами.
Специализация: Биография, Индустрия, Искусство, Техника, Энергетика
Родной язык переводчика: китайский
Направление перевода: русский - китайский, китайский - русский
Образование: Высшее образование
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком устным и писименным больше 7 лет с несколькими бюро переводов одновременно.
Специализация: Медицина, Гражданское право, Маркетинг, Техника, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: китайский - русский, русский - китайский, английский - русский
Образование: 2007-2010 Школа "Ёко", г. Благовещенск Китайский язык 2005-2010 Амурский государственный университет (Благовещенск) Мировая экономика (специализация внешнеэкономическая деятельность) 2010-2011 Харбинский Политехнический Университет Китайский яз
Проекты и опыт работы: Харбинская Торгово-Экономическая Компания, г.Харбин Три года по настоящий момент
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Харбин:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .