PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Уфа с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Уфа
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Уфа:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, итальянский - русский, русский - итальянский
Образование:
высшее, ФРГФ,1977
Проекты и опыт работы:
Институт гигиены и профзаболеваний (ныне Институт Экологии человека), отдел информации, г.Уфа 1978-82; 1988-89
НПЗ им ХХ съезда, г.Уфа 1982-83
Газопровод Уренгой-Помары-Ужгород, компрессорная станция 26/65, Мордовия 1983-86
Ирак, газопровод-Нассирия-Багдад, 1986-88
Кооперативное объединение переводчиков «Планета» 1988-89
«Совиталпродмаш» российско-итальянское СП, холодильное оборудование. 1989-2000
ТПП Респ.Башкортостан 2000
«Юит Юхтюмя» (Финляндия) 2000
Салаватский машиностроительный завод 2000
Изд-во «Демиург» (Уфа), Башкирский Гос.Музей им. Нестерова, крит.журнал «Гипертекст» (Уфа) 2001-2007
ГОК (г.Учалы-Башкотростан) – DIEMME (Италия) 2002
«Уралтехнострой» (Уфа) 2002
Уфимский филиал ЦИР «Юкоса» 2003-2005
«Техпром» (Уфа) – Институт Нефтехимпереработки (Уфа) - «Модкон» (Израиль) – «CHIMEC» (Италия) - Кумертаусский вертолётный з. 2002-2005
Индийская фирма (штат Мадья-Прадеш) 2004
«Уфаойл» 2005
Завод теплоизоляционных материалов, г. Салават (Башкортостан) – «Тенова» (Италия) 2006-2008
Sanofi-Aventis (Венгрия)
2007
Издательство Восточная экономико-юридическая гуманитарная академия (Академия ВЭГУ) 2007-2010
Фирма «Текнип» (Франция, СПб) 2009-10
Техсервис (Москва) 2011
БП «Транслинк» (Москва) 2003-2005
БП «7 континентов» (Уфа) 2004-2006
БП BMR (Москва) 2005, 2011
БП Infocon (Москва) 2006
БП Lingvart (Н.Новгород) 2006
БП Velior (Иваново) 2006
БП Leonoff International Communications (Москва) 2006
БП Business Translating (СПб) 2007
БП Eng-Rus Translations (Украина-Россия) 2007-2009
БП Exprimo (Москва) 2006-2009
БП Exclusive (Екатеринбург) 2009
БП «Центр переводов Китай-город» (KGTC) 2009-10
БП «Контакт» (г.Уфа) 2009
Единичные заказчики 2000-2009
БП «Профессор», Москва 2010-11
БП «Золотая лань» (Смоленск) 2009-12
БП “Jardin aux Lilas”, СПб 2011-12
БП «Ак Йорт», Уфа 2011
Художественный перевод
БП «Неотэк» 2011
Центр языковых переводов «Скиф», г.Томск 2012
БП «БиЛингвист», г.Екатеринбург 2012
Специализация:
Геология, Медицина, Индустрия, Техника, Энергетика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
ОБРАЗОВАНИЕ: 1993г. курсы секретарей-машинисток при ОАО «УМПО». 1995г. окончила среднюю школу №60 г. Уфы с золотой медалью. 1995г. окончила Педагогический лицей при БГПИ (г. Уфа). 1997г. окончила курсы операторов-пользователей IBM-компьютера (DOS, NC, Word, Excel, Foxpro, Internet, компьютерные сети). 1998г. сдала квалификационный экзамен по немецкому языку в Немецкой службе академических обменов. 2000г. окончила БГПУ, факультет иностранных языков, специальность «Немецкий язык», «Английский язык», диплом с отличием. 2001г. сдала кандидатский экзамен по философии в БашГУ на «отлично». 2002г. прошла курсы повышения квалификации в Республиканском учебно-научном методическом центре. 2002г. сдала кандидатский экзамен по немецкому языку в БашГУ на «отлично».
Проекты и опыт работы:
ОПЫТ РАБОТЫ: Октябрь 2004 – по настоящее время ООО «Züblin Ural», переводчик Сентябрь 2004 – по настоящее время Уфимский технологический институт сервиса, преподаватель иностранного языка кафедры общеязыковой подготовки сентябрь 2000 г. - по настоящее время Башкирский государственный университет, преподаватель английского языка и основ рекламы, и.о. заместителя заведующего Колледжа БашГУ по воспитательной работе, рекламе и кадровым вопросам. Преподавала английский язык, русский язык, русский язык и культуру речи, документационное обеспечение управления, литературу. 2002 –– 2003 уч. г. Московский государственный открытый педагогический университет, филиал в г. Уфе, преподаватель-совместитель английского и немецкого языков. 2000 – 2004 , гг. Уфимский авиационный техникум, преподаватель совместитель английского языка. июль 1999 – сентябрь 2001 г. – Медико-педагогический центр защиты детства «Журавушка» Калининского р-на г. Уфы, воспитатель детской гостиной, педагог дополнительного образования, методист. август 2000 г. – переводчик ОАО «Башинформсвязь», по срочному трудовому договору. октябрь 1998 – май 1999г. – переводчик ОАО «Башстройдеталь», по срочному трудовому договору. сентябрь 1996 – июль 1999г. – средняя школа №60, учитель немецкого языка на 0,5 ставки. октябрь 1997 – июль 1998г. – Башкирский государственный медицинский университет, лаборант кафедры иностранных языков на 0,5 ставки (без оформления трудовой книжки). июль, август 1995 г., июль, август 1994г. июль, август 1993 г. ОАО «УМПО», цех № 88, планово-диспетчерское бюро, распределитель работ (временно, без оформления трудовой книжки).
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
БашГУ, факультете романо-германской филологии, отделение фр языка 1995-2000
Проекты и опыт работы:
проведение переговоров, сопровождение делегаций, перевод документов;
2004г.: переводчик в фирме Hаrry's,
с 2005г по настоящее время переводчик в совместной российско-французской строительной компании Л'У-БАТ+: деловая переписка, выполнение всех необходимых переводов,начиная с сопроводительных документов, заканчивая маркетинговыми и рекламными материалами, деловая переписка, коммерческие предложения, счета, сметы, банковские отчеты, акты выполненных работ.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Башкирский государственный университет, факультет Романо-германской филологии, по специальности «Филолог, преподаватель, переводчик»
Академия биржевой торговли, по специальности «Анализ финансовых рынков и торговля финансовыми активами»
Проекты и опыт работы:
в настоящее время переводчик-фрилансер
06.2008-06.2009 ООО «Вельбот +» (компания по производству надувных лодок), должность: переводчик
07.2008 ОАО «Стеклонит» (завод по производству и продаже стекловолокна и геосинтетических материалов), должность: переводчик
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
Башкирский Государственный Педагогический Университет им. Акмуллы, ФИЯ, Перевод и переводоведение, лингвист переводчик, 2006-2011
Проекты и опыт работы:
Внештатный переводчик: бюро переводов 7 континентов (Уфа) июль 2011 - по настоящее времяAmerican Academy of Hypnosis (январь 2012 - апрель 2012), бюро переводов Лантра (Санкт-Петербург) (апрель 2012- по настоящее время),
Специализация:
Психология, Литература, Искусство, Техника, Журналистика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, русский - французский, французский - русский
Образование:
Высшее лингвистическое образование (МГГУ им. Шолохова, г. Москва, специальность - преподаватель английского и французского языков)
Проекты и опыт работы:
2010 - 2013 гг - преподаватель английского языка в еврейской школе Ор Авнер;
2010 - по сей день - внештатный переводчик английского языка (специализация на текстах юридической тематики)
Специализация:
Экология, Гражданское право, Корпоративное право, Косметика, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
БашГУ, Факультет Романо-Германской Филологии, специализация - английскй язык
Проекты и опыт работы:
1. Inter Actio GmbH, Уфа, секретарь-переводчик(перевод технической документации); 2. Савант, исполнительный помощник (переводы деловой документации); 3. частные переводы
Родной язык переводчика:
татарский
Направление перевода:
русский - татарский, татарский - русский
Образование:
Учусь на третьем курсе Башкирского Государственного Педагогического Университета на факультете башкирской филологии
Проекты и опыт работы:
в основном работала с русскоязычными студентами, оказывала им помощь в переводах с татарского и башкирского на русский, с русского на татарский и башкирский
Специализация:
Лингвистика, Литература, Биография, Образование, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшее лингвистическое (факультет иностранных языков Бирской государственной социально-педагогической академии, специальность: учитель английского языка; специализация: теория и практика перевода).
Проекты и опыт работы:
Преподаватель английского языка, центр изучения иностранных языков.
Переводчик ООО "Риан".
Имеется опыт работы за границей (США)
Специализация:
Детская литература, Журналистика, Лингвистика, Литература, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшее лингвистическое образование
Проекты и опыт работы:
2010-2012 Учитель английского языка в школе Ор Авнер (Уфа); с 2012 по сей день - удаленный переводчик/репетитор английского языка
Специализация:
Лингвистика, Социология, Гражданское право, Образование, Банковское дело
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
Высшее лингвистическое образование
Проекты и опыт работы:
2010-2012 Учитель английского языка в школе Ор Авнер (Уфа); с 2012 по сей день - удаленный переводчик/репетитор английского языка
Специализация:
Лингвистика, Социология, Гражданское право, Образование, Банковское дело
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Авиационный Университет 1 год, Факультет Промышленной Электроники, Уфа
Башкирский Государственный Университет,
5 лет, Факультет Романо-Германской Филологии, Уфа
Проекты и опыт работы:
Geoimpulse International, OyoGeospace, Уфа, 2 года, oral and written translation
Petroalliance, Когалым, oral translation, 1 год
Направление перевода:
арабский - русский, русский - арабский, турецкий - русский, русский - турецкий
Образование:
институт "Аль-Азхар", Каирский Государственный Университет.
Проекты и опыт работы:
Являюсь преподавателем арабского языка и переводчиком в уфимском колледже.Большой опыт в осуществлении синхронных переводов.
Специализация:
История, Религия, География и картография, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
1997-2002 Башкирский Государственный Университет, факультет Романо-Германской филологии Cпециальность: переводчик, фило
Проекты и опыт работы:
2001-2003 Переводчик в Институте Физики Перспективных Материалов, г. Уфа.2001-2002 Преподаватель иностранного языка в Ба
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее; кандидат химических наук
Проекты и опыт работы:
многочисленные переводы на английский язык научной литературы, опубликованные в западных периодических изданиях; в течен
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Уфа:
Профессиональный перевод в г. Уфа
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Уфа с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Уфа
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Уфа:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, итальянский - русский, русский - итальянский
Образование: высшее, ФРГФ,1977
Проекты и опыт работы: Институт гигиены и профзаболеваний (ныне Институт Экологии человека), отдел информации, г.Уфа 1978-82; 1988-89 НПЗ им ХХ съезда, г.Уфа 1982-83 Газопровод Уренгой-Помары-Ужгород, компрессорная станция 26/65, Мордовия 1983-86 Ирак, газопровод-Нассирия-Багдад, 1986-88 Кооперативное объединение переводчиков «Планета» 1988-89 «Совиталпродмаш» российско-итальянское СП, холодильное оборудование. 1989-2000 ТПП Респ.Башкортостан 2000 «Юит Юхтюмя» (Финляндия) 2000 Салаватский машиностроительный завод 2000 Изд-во «Демиург» (Уфа), Башкирский Гос.Музей им. Нестерова, крит.журнал «Гипертекст» (Уфа) 2001-2007 ГОК (г.Учалы-Башкотростан) – DIEMME (Италия) 2002 «Уралтехнострой» (Уфа) 2002 Уфимский филиал ЦИР «Юкоса» 2003-2005 «Техпром» (Уфа) – Институт Нефтехимпереработки (Уфа) - «Модкон» (Израиль) – «CHIMEC» (Италия) - Кумертаусский вертолётный з. 2002-2005 Индийская фирма (штат Мадья-Прадеш) 2004 «Уфаойл» 2005 Завод теплоизоляционных материалов, г. Салават (Башкортостан) – «Тенова» (Италия) 2006-2008 Sanofi-Aventis (Венгрия) 2007 Издательство Восточная экономико-юридическая гуманитарная академия (Академия ВЭГУ) 2007-2010 Фирма «Текнип» (Франция, СПб) 2009-10 Техсервис (Москва) 2011 БП «Транслинк» (Москва) 2003-2005 БП «7 континентов» (Уфа) 2004-2006 БП BMR (Москва) 2005, 2011 БП Infocon (Москва) 2006 БП Lingvart (Н.Новгород) 2006 БП Velior (Иваново) 2006 БП Leonoff International Communications (Москва) 2006 БП Business Translating (СПб) 2007 БП Eng-Rus Translations (Украина-Россия) 2007-2009 БП Exprimo (Москва) 2006-2009 БП Exclusive (Екатеринбург) 2009 БП «Центр переводов Китай-город» (KGTC) 2009-10 БП «Контакт» (г.Уфа) 2009 Единичные заказчики 2000-2009 БП «Профессор», Москва 2010-11 БП «Золотая лань» (Смоленск) 2009-12 БП “Jardin aux Lilas”, СПб 2011-12 БП «Ак Йорт», Уфа 2011 Художественный перевод БП «Неотэк» 2011 Центр языковых переводов «Скиф», г.Томск 2012 БП «БиЛингвист», г.Екатеринбург 2012
Специализация: Геология, Медицина, Индустрия, Техника, Энергетика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: ОБРАЗОВАНИЕ: 1993г. курсы секретарей-машинисток при ОАО «УМПО». 1995г. окончила среднюю школу №60 г. Уфы с золотой медалью. 1995г. окончила Педагогический лицей при БГПИ (г. Уфа). 1997г. окончила курсы операторов-пользователей IBM-компьютера (DOS, NC, Word, Excel, Foxpro, Internet, компьютерные сети). 1998г. сдала квалификационный экзамен по немецкому языку в Немецкой службе академических обменов. 2000г. окончила БГПУ, факультет иностранных языков, специальность «Немецкий язык», «Английский язык», диплом с отличием. 2001г. сдала кандидатский экзамен по философии в БашГУ на «отлично». 2002г. прошла курсы повышения квалификации в Республиканском учебно-научном методическом центре. 2002г. сдала кандидатский экзамен по немецкому языку в БашГУ на «отлично».
Проекты и опыт работы: ОПЫТ РАБОТЫ: Октябрь 2004 – по настоящее время ООО «Züblin Ural», переводчик Сентябрь 2004 – по настоящее время Уфимский технологический институт сервиса, преподаватель иностранного языка кафедры общеязыковой подготовки сентябрь 2000 г. - по настоящее время Башкирский государственный университет, преподаватель английского языка и основ рекламы, и.о. заместителя заведующего Колледжа БашГУ по воспитательной работе, рекламе и кадровым вопросам. Преподавала английский язык, русский язык, русский язык и культуру речи, документационное обеспечение управления, литературу. 2002 –– 2003 уч. г. Московский государственный открытый педагогический университет, филиал в г. Уфе, преподаватель-совместитель английского и немецкого языков. 2000 – 2004 , гг. Уфимский авиационный техникум, преподаватель совместитель английского языка. июль 1999 – сентябрь 2001 г. – Медико-педагогический центр защиты детства «Журавушка» Калининского р-на г. Уфы, воспитатель детской гостиной, педагог дополнительного образования, методист. август 2000 г. – переводчик ОАО «Башинформсвязь», по срочному трудовому договору. октябрь 1998 – май 1999г. – переводчик ОАО «Башстройдеталь», по срочному трудовому договору. сентябрь 1996 – июль 1999г. – средняя школа №60, учитель немецкого языка на 0,5 ставки. октябрь 1997 – июль 1998г. – Башкирский государственный медицинский университет, лаборант кафедры иностранных языков на 0,5 ставки (без оформления трудовой книжки). июль, август 1995 г., июль, август 1994г. июль, август 1993 г. ОАО «УМПО», цех № 88, планово-диспетчерское бюро, распределитель работ (временно, без оформления трудовой книжки).
Родной язык переводчика: русский
Образование: БашГУ, факультете романо-германской филологии, отделение фр языка 1995-2000
Проекты и опыт работы: проведение переговоров, сопровождение делегаций, перевод документов; 2004г.: переводчик в фирме Hаrry's, с 2005г по настоящее время переводчик в совместной российско-французской строительной компании Л'У-БАТ+: деловая переписка, выполнение всех необходимых переводов,начиная с сопроводительных документов, заканчивая маркетинговыми и рекламными материалами, деловая переписка, коммерческие предложения, счета, сметы, банковские отчеты, акты выполненных работ.
Родной язык переводчика: русский
Образование: Башкирский государственный университет, факультет Романо-германской филологии, по специальности «Филолог, преподаватель, переводчик» Академия биржевой торговли, по специальности «Анализ финансовых рынков и торговля финансовыми активами»
Проекты и опыт работы: в настоящее время переводчик-фрилансер 06.2008-06.2009 ООО «Вельбот +» (компания по производству надувных лодок), должность: переводчик 07.2008 ОАО «Стеклонит» (завод по производству и продаже стекловолокна и геосинтетических материалов), должность: переводчик
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Башкирский Государственный Педагогический Университет им. Акмуллы, ФИЯ, Перевод и переводоведение, лингвист переводчик, 2006-2011
Проекты и опыт работы: Внештатный переводчик: бюро переводов 7 континентов (Уфа) июль 2011 - по настоящее времяAmerican Academy of Hypnosis (январь 2012 - апрель 2012), бюро переводов Лантра (Санкт-Петербург) (апрель 2012- по настоящее время),
Специализация: Психология, Литература, Искусство, Техника, Журналистика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, русский - французский, французский - русский
Образование: Высшее лингвистическое образование (МГГУ им. Шолохова, г. Москва, специальность - преподаватель английского и французского языков)
Проекты и опыт работы: 2010 - 2013 гг - преподаватель английского языка в еврейской школе Ор Авнер; 2010 - по сей день - внештатный переводчик английского языка (специализация на текстах юридической тематики)
Специализация: Экология, Гражданское право, Корпоративное право, Косметика, Образование
Родной язык переводчика: русский
Образование: БашГУ, Факультет Романо-Германской Филологии, специализация - английскй язык
Проекты и опыт работы: 1. Inter Actio GmbH, Уфа, секретарь-переводчик(перевод технической документации); 2. Савант, исполнительный помощник (переводы деловой документации); 3. частные переводы
Родной язык переводчика: татарский
Направление перевода: русский - татарский, татарский - русский
Образование: Учусь на третьем курсе Башкирского Государственного Педагогического Университета на факультете башкирской филологии
Проекты и опыт работы: в основном работала с русскоязычными студентами, оказывала им помощь в переводах с татарского и башкирского на русский, с русского на татарский и башкирский
Специализация: Лингвистика, Литература, Биография, Образование, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее лингвистическое (факультет иностранных языков Бирской государственной социально-педагогической академии, специальность: учитель английского языка; специализация: теория и практика перевода).
Проекты и опыт работы: Преподаватель английского языка, центр изучения иностранных языков. Переводчик ООО "Риан". Имеется опыт работы за границей (США)
Специализация: Детская литература, Журналистика, Лингвистика, Литература, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее лингвистическое образование
Проекты и опыт работы: 2010-2012 Учитель английского языка в школе Ор Авнер (Уфа); с 2012 по сей день - удаленный переводчик/репетитор английского языка
Специализация: Лингвистика, Социология, Гражданское право, Образование, Банковское дело
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее лингвистическое образование
Проекты и опыт работы: 2010-2012 Учитель английского языка в школе Ор Авнер (Уфа); с 2012 по сей день - удаленный переводчик/репетитор английского языка
Специализация: Лингвистика, Социология, Гражданское право, Образование, Банковское дело
Родной язык переводчика: русский
Образование: Авиационный Университет 1 год, Факультет Промышленной Электроники, Уфа Башкирский Государственный Университет, 5 лет, Факультет Романо-Германской Филологии, Уфа
Проекты и опыт работы: Geoimpulse International, OyoGeospace, Уфа, 2 года, oral and written translation Petroalliance, Когалым, oral translation, 1 год
Направление перевода: арабский - русский, русский - арабский, турецкий - русский, русский - турецкий
Образование: институт "Аль-Азхар", Каирский Государственный Университет.
Проекты и опыт работы: Являюсь преподавателем арабского языка и переводчиком в уфимском колледже.Большой опыт в осуществлении синхронных переводов.
Специализация: История, Религия, География и картография, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Образование: 1997-2002 Башкирский Государственный Университет, факультет Романо-Германской филологии Cпециальность: переводчик, фило
Проекты и опыт работы: 2001-2003 Переводчик в Институте Физики Перспективных Материалов, г. Уфа.2001-2002 Преподаватель иностранного языка в Ба
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее; кандидат химических наук
Проекты и опыт работы: многочисленные переводы на английский язык научной литературы, опубликованные в западных периодических изданиях; в течен
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Уфа:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .