men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

Профессиональный перевод в г. Ростов-на-Дону

PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Ростов-на-Дону с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.

Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...

Переводчики в г. Ростов-на-Дону

Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Ростов-на-Дону:


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: 05/ 2005 Graduated PhD courses in Rostov State Teachers’ Training University with “Theory of Language” major; PhD degree in linguistics 06/2000 Graduated the English language department of the faculty of foreign languages in Rostov State Teachers’ Training University with “Teacher of English and German” major; excellent diploma 06/1999 Excellent diploma; bachelor degree in “Education; Humanities; Linguistics; Foreign Language (English)” area 06/1997 Graduated Rostov Financial College with “Finance”, “Budget and Budget Accounting” major; excellent diploma 06/1995 Graduated school No 36 with excellent results; received the technical translation course certificate with excellent mark
Проекты и опыт работы: Since 12/2008 – until now Freelancer; I work with multiple translating companies (Moscow, Minsk) on a regular basis Translating to / from English Editing Area: law, finance, IT, ERP Major translation projects: Translations for ACCA (The Association of Chartered Certified Accountants) Translation of Southern Stream documents Translation of documents related to Moscow – St. Petersburg Highway Construction Technical translations for Alutech Part of the book, Hotel Management and Operations (400 pages) Translation of documents for HR Department of Microsoft Corporation 11/2003 – 11/2008 A remote translator and editor of IT Trans Translating to / from English Editing Area: IT, e-commerce, databases, ERP, insurance, law, metal industry • Major translation projects: Site content and technical documents for Intel Corporation Materials of Sakhalin-2 project Legal documents and metal industry materials for Russian Aluminium Company Feasibility study and other data related to construction of Rogunskaya Hydro Power Station (into English) Localization of 1C:Enterprise 8.0 (into English) for Logrus International SQL Server training courses Siebel (project volume more than 1,000,000 words) 10/2002 – 09/2003 Translation of fiction books for Magistr online library (2 fantastic novels) 11/2000 – 10/2003 Translator and interpreter of Kontur Group Translating business correspondence and contractual documents Interpreting at negotiations Business trips Online search 08/2000 – 08/2002 Translator of Afina Company Translating technical documents into / from English and German Interpreting at negotiations Business correspondence Online search 09/1999 – 06/2000 Remote translator of Gran-Pri Company Translating financial and technical documents Business correspondence Online search
Специализация: Экономика и финансы, Корпоративное право, Маркетинг, Psychology, Литература


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Проекты и опыт работы: ИП Кучеренко Внештатный переводчик (октябрь 2006 – настоящее время) Устный последовательный/синхронный и письменный перевод по следующим тематикам: бизнес и коммерция; юриспруденция; медицина; журналистика и издательское дело; наука и техника; экономика. Во время работы внештатным переводчиком я участвовала более чем в 30 проектах, в том числе в проектах по переводу сайта крупной авиакомпании и переводу различной документации для крупных компаний-владельцев известных брендов одежды и безалкогольных напитков. По отдельному запросу предоставляется список выполненных письменных переводов без указания конкретных клиентов, т.е. конфиденциальность гарантируется. • ООО «Росинвест» (июль 2007 – июнь 2010) Менеджер по ВЭД В мои обязанности входило ведение телефонных переговоров с зарубежными партерами и клиентами; деловая переписка на английском языке по покупке и продаже сельскохозяйственной продукции (зерна, семян подсолнечника, ячменя, кукурузы и др.); обсуждение условий и цен с потенциальными покупателями/продавцами. • Корпорация «Глория Джинс» Ассистент-переводчик (июнь 2010 – настоящее время) В настоящее время в мои обязанности входит выполнение поручений руководителя; ведение деловой переписки на русском и английском языке; перевод входящей и исходящей корреспонденции; письменный перевод документации; устный перевод на совещаниях; а также работа с офисной техникой.


Родной язык переводчика: русский
Образование: МГУ им. Ломоносова, мех-мат.ф-т Ростовский институт иностранных языков, отделение лингвистики
Проекты и опыт работы: Опыт работы в области письменного перевода был практически на всех местах работы.Работая в университете, переводила научно-технические статьи ( тематика: математика и механика), в телекоммуникационной компании выполняла переводы технических статей, технической документации (тематика: маркетинг,телекоммуникации), в рекрутинговой компании - переводы профессиональных статей ( тематика: рекрутмент, маркетинг, бизнес), перевод резюме и документации, деловая переписка. Выполняла переводы популярной литературы и художественных текстов по просьбе однокурсников, работающих в издательстве ( и для собственного удовольствия). Подробнее о местах работы: Май 2005 – настоящее время ЗАО «НТ» (продажи и обслуживание телекоммуникационного оборудования), г. Ростов-на-Дону Специалист службы персонала Октябрь 2004 – Май 2005 ООО «АНКОР - Консалтинг» (подбор персонала высшего и среднего уровня, кадровый консалтинг), г. Москва Аналитик Апрель 2003 – Октябрь 2004 ООО «АНКОР-Дон» (подбор персонала высшего и среднего уровня, кадровый консалтинг), г. Ростов-на-Дону Ресечер Предыдущий опыт работы: Специалист коммерческого отдела телекоммуникационной компании (Тверь, «Тверская сотовая связь») Младший научный сотрудник, преподаватель вуза (Тверь, Тверской Государственный Университет)


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Ростовский Государственный Педагогический Университет, факультет иностранных языков, преподаватель английского языка
Проекты и опыт работы: 09.2000 - 09.2002 МОУ Средняя школа № 117, г. Ростов-на-Дону Должность: Учитель английского языка Обязанности: Преподавание английского языка учащимся 5-9 классов, классное руководство 09.2002 - 06.2006 Донской Государственный Технический Университет, кафедра иностранных языков Должность: Преподаватель английского языка Обязанности: Преподавание английского языка студентам 1-2 курсов 05.2003 - 06.2006 Бюро переводов «Дискавери», г. Ростов-на-Дону Должность: Штатный переводчик Обязанности: Перевод документов и текстов с/на английский язык, устные переговоры, набор текстов на иностранных языках, нотариальное заверение документов 06.2006 - 06.2011 ООО «Профит-МК», г. Ростов-на-Дону Должность: Специалист по иностранной документации и международным отношениям Обязанности: Перевод документов и текстов, ведение переписки на английском языке, ведение переговоров с иностранными партнёрами, сопровождение бизнес-встреч (синхронный перевод), управление офисом С 05.2008 - декретный отпуск 06.2011 - настоящее время работаю дома
Специализация: Социалогия, Экономика и финансы, Образование, Политика, Религия


Родной язык переводчика: русский
Образование: Пятигорский Государственный лингвистический университет, факультет французского и английского языков
Проекты и опыт работы: ОПЫТ РАБОТЫ Общий стаж трудовой деятельности - 7 лет. 1. Настоящее время: Бюро переводов "БизнесЛинк" (Ростов), Аденюр (Москва) 2. Организация: ACG - Fria, Управляющая компания РУСАЛ Дата начала работы: ноябрь, 2003. Дата увольнения: сентябрь, 2005. Должность: Референт-переводчик директора по технологии компании ACG 4. Организация: Азово-Черноморская Аграрная Академия, г.Ростовская область, г. Зерноград Дата начала работы: 1998. Дата увольнения: 2003. Должность: преподаватель французского и английского языков, сотрудник департамента внешних связей Академии 5. Организация: федерация частных фермерских хозяйств департамента Майенн (Лаваль, Бэ, Эврон, Майенн) - Франция Дата начала работы: 1997 (май - декабрь).


Родной язык переводчика: русский
Образование: Ростовский государственный педагогический университет, филологический факультет, 1989-1994гг.
Проекты и опыт работы: Суммарный опыт переводческой работы составляет 11 лет. 2003г. – настоящее время, дистанционный переводчик, сотрудничество с переводческими агентствами гг. Москва и Санкт-Петербург. 2000 – 2004гг., переводчик, ростовская благотворительная региональная некоммерческая организация Ростовский Ресурсный Центр, устный и письменный перевод. 2000 – 2002гг., письменный перевод заявок на участие в международных торгах для государственных проектных институтов “Северо-Кавказский Гипрокоммунводоканал” и “Гражданстройпроект” при участии Ростовского Бюро реализации проекта Международного Банка Реконструкции и Развития (Ростовский областной фонд социальных проектов).


Родной язык переводчика: русский
Образование: 1995-2000 Воронежский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы: 2000 – 2002 г.г. Преподаватель английского и немецкого языков в Воронежском государственном педуниверситете. 2002 – 2003 г.г. ООО «Агросервис». Переводчик. (г. Ростов-на-Дону) 2003 – 2004 г.г. Компания – оператор сотовой связи. Помощник руководителя, переводчик. Обязанности: перевод переписки руководителя, устные переводы конференц-звонков, переговоров руководства. (г. Ростов-на-Дону) 2004 – наст. время. Компания – оператор сотовой связи. Менеджер по рекламе. (г. Ростов-на-Дону) 2002 – наст. время. Работа удалённым переводчиком. Переводы с английского языка на русский, с русского на английский.


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - арабский, арабский - русский
Образование: 1999 Ростовский государственный педагогический университет "Педагогика и методика начального образования"
Проекты и опыт работы: Последовательный перевод бесед, встреч и заседаний представителей российских и арабских компаний в Иордании, Сирии, Катаре, Турции и в г.Ростове-на-Дону и г. Москве. Большой опыт письменных переводов на разные тематики с/на арабский, 15 лет опыт работы переводчиком. А так же 10 лет преподавания арабского языка для русских и русского языка для арабов. 9 лет опыт работы в арабских школах на арабском языке. 2,5 года ведение документации фирмы, составление договоров и писем, первичная бухгалтерия, оформление виз, переговоры, подбор персонала, руководство компанией (на арабском языке).
Специализация: Социология, Образование, Путешествия, туризм, Политика, Искусство


Родной язык переводчика: русский
Образование: Ростовский-на-Дону государственный университет, филологический факультет, 1973г.-1978г.
Проекты и опыт работы: С 1980 по 1986 г. - штатный редактор Северо-Кавказского филиала Всесоюзного Центра Переводов (ВЦП). Проверял правильность передачи смысла и грамотность изложения в текстах, переведённых внештатными исполнителями. С 1998 г. по настоящее время сотрудничаю с аудиторскими фирмами и переводческими агентствами и по их заказам перевожу материалы аудиторских проверок, финансовую отчётность предприятий разного профиля и иные бухгалтерские документы с русского языка на английский и с английского на русский.


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: высшее. 2007-2011 - Ростовский институт иностранных языков - с отличием
Проекты и опыт работы: с 01.2010 года по настоящее время Организация: ООО НПК «Технологии напыления» Должность: Технический переводчик Обязанности: письменный перевод технической литературы, ведение переговоров с зарубежными партнерами с 09.2009 года по настоящее время Организация: World Shotokan Karate-do Federation Ростов-на-Дону Должность: переводчик Обязанности: последовательный и синхронный перевод конференций, совещаний, неформальных встреч
Специализация: Лингвистика, Спорт, Менеджмент, Море, рыбное хозяйство


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - сербский, сербский - русский
Образование: 2006-2011, Южный федеральный университет, экономический факультет, специальность «менеджмент организации», квалификация «менеджер».
Проекты и опыт работы: 2008-2009, Translejt (Сербия), внештатный переводчик, 2008-2009, Aqua Lingua (Сербия), внештатный переводчик, 2010-настоящее время, Славист (Россия), внештатный переводчик, 2010-настоящее время, Трактат (Россия), внештатный переводчик. 2011- настоящее время, Арбат (Россия), внештатный переводчик, 2011- настоящее время, Глоуб Групп (Россия) внештатный переводчик.
Специализация: Экономика и финансы, Банковское дело, Новации и технологии, Химия, Металлургия


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее, Ростовский государственный педагогический университет (РГПУ), Лингвистический институт, переводческое отделение
Проекты и опыт работы: 11.02.2007 – 01.03.2008 – Переводческое агентство «Jeeves&Co», внештатный переводчик. Должностные обязанности: перевод интернет-статей на экономическую тематику, пресс-релизы 01.06.09 – по настоящее время – ООО «Карина», внештатный переводчик. Должностные обязанности: перевод деловой переписки, документации (договора)
Специализация: Кинематограф, Журналистика, Менеджмент, Экономика и финансы, Спорт


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, французский - русский, немецкий - русский, русский - французский
Образование: Ростовский государственный университет (в настоящее время Южный федеральный университет), романо-германское отделение факультета филологии и журналистики.
Проекты и опыт работы: Устные и письменные переводы с 2006 года с английского, французского, немецкого языков. Бюро переводов "Открытый мир", агентство переводов и локализации "MVI rus" (Ростов-на-Дону), с 2009 года фриланс. ООО "Моцарт Хаус" - ассистент Генерального менеджера. Опыт редактирования переводов.
Специализация: Литература, Маркетинг


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Химический факультет ЮФУ
Проекты и опыт работы: Штатный переводчик в шведском переводческом стартапе Commercus AB. Внештатный копирайтер для компьютерных журналов «Хакер», Linux Format, а также веб-сайта «Ячайник». Фрилансер-переводчик для разных заказчиков. Внештатный переводчик в бюро технических переводов «Норма-ТМ».
Специализация: Химия, Медицина, Техника, ИТ


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Основное: Институт управления, бизнеса и права (выпуск 2012 года). Специальность: филолог, преподаватель (красный диплом). Дополнительное: Северо-Кавказский Социальный Институт. Специальность: переводчик в сфере профессиональной коммуникации.
Проекты и опыт работы: с 2011 года: штатный переводчик в бюро переводов, фри-ланс (письменный перевод). с 2012 года: ассистент-переводчик Старшего Финансового управляющего в головном офисе ОАО "Глория Джинс (письменный и устный синхронный/последовательный перевод) С 2013 года: фри-ланс
Специализация: Гражданское право, ИТ, Маркетинг, Экономика и финансы, Менеджмент


...

ДОКУМЕНТЫ

Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Ростов-на-Дону:

Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .