PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Рим с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Рим
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Рим:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, русский - итальянский, итальянский - русский
Образование:
2012 г. – по настоящее время – Итальянский государственный университет «Roma Tre», Факультет иностранных языков и культуры, отделение иностранных языков и перевода (английский, русский, французский).
2012 г. – Международная школа итальянского языка «Леонардо да Винчи», г. Рим, интенсивные курсы изучения итальянского языка, получен сертификат о прохождении.
2011 г. – Итальянский центр, г. Флоренция, курсы изучения итальянского языка.
2011 г. – Центр итальянского языка и культуры, г. Ижевск, курсы изучения итальянского языка, получен сертификат о прохождении.
2004 г. – 2009 г. – Удмуртский государственный университет, Институт права, социального управления и безопасности (юридический факультет), получен диплом о высшем образовании, присвоена квалификация – юрист, форма образования – очная.
Проекты и опыт работы:
1. 2009 г. – 2011 г. – ООО «Байкал-Инвест», г. Ижевск
сфера деятельности компании: коммерческая недвижимость; должность: юрисконсульт.
Профессиональные навыки:
• правовая экспертиза и составление договоров (аренда нежилых помещений, купля-продажа нежилых помещений, подряд, строительный подряд, оказание услуг и пр.);
• осуществление государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним;
• осуществление ликвидации юридических лиц, регистрация вновь создаваемых юридических лиц, внесение изменений в учредительные документы;
• проведение реорганизации юридического лица в форме выделения с целью перехода на упрощенную систему налогообложения, что позволило сэкономить предприятию НДС, налог на имущество;
• инициация подачи заявления и защита интересов в ФАС, что позволило расторгнуть невыгодный для организации договор и избежать привлечения организации к административной ответственности;
• дополнительный навык: опыт работы менеджером (поиск клиентов, проведение переговоров с целью заключения договоров аренды нежилых помещений).
2. 2006 г. – 2011 г. – ООО «Байкал», г. Ижевск
сфера деятельности компании: оптовая и розничная торговля гражданским и служебным оружием; должность: юрисконсульт.
Профессиональные навыки:
• правовая экспертиза и составление договоров (поставка, перевозка, транспортная экспедиция и пр.);
• претензионная работа, составление и подача исковых заявлений, представление интересов предприятия в судах;
• предприятия в судах;
• инициация и проведение реорганизации предприятия в форме преобразования из ЗАО в ООО, что позволило сэкономить предприятию денежные средства на ведение реестра акционеров профессиональными участниками рынка.
3. 2006 г. – 2007 г. – журнал «Сильные кадры», г. Ижевск,
тираж: 3 000 экземпляров, периодичность выхода: 10 раз в год.
Профессиональные навыки:
• написание и публикация статей на тему трудового законодательства.
Специализация:
Гражданское право, Корпоративное право, Менеджмент, Журналистика, Пресса
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
греческий - русский, русский - греческий
Образование:
МГУ им. Ломоносова, филологический факультет, отделение византийской и новогреческой филологии
Проекты и опыт работы:
сентябрь 2001- октябрь 2003
должность редактора в местной греческой газете «Демократическая»
ноябрь 2003- 2010
Переводчик:
работа (неполный рабочий день) в бюро переводов “Lingua” (Родос, Греция)
удаленное сотрудничество с греческими бюро переводов:
“Euresis”, “Texto”, “Ermineia”, “Lexithiria”, “El Translations”, “Chrussafi Translations”
работа удаленным переводчиком (фрилансером) в бюро переводов России
«First Russian Translations», “Первая Переводческая”, “Transneed”, “GMC”, “Литперевод”, “Da Vinci”, “Dilect City”, “RED”, “Бинтс”, “7-70”, “Экспримо”, “Ветераны”, “Стелла”
Репетиторская деятельность (преподавание греческого языка, истории и литературы ученикам греческого лицея)
Частные уроки русского языка для иностранцев
Специализация:
Экономика и финансы, Гражданское право, Энергетика, Корпоративное право, Менеджмент
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Диплом Краматорского Экономико – Гуманитарный Института, Факультет Иностранных Языков, Краматорск, Украина.
Диплом университет «Ла Сапиенца», Факультет Иностранной Филологии, специализация переводчик, Рим, Италия
Проекты и опыт работы:
С 2001 года я начала работать внештатным переводчиком.
За это время я сотрудничала с различными бюро перевода, как в России, так и в Италии.
Ниже некоторые из моих основных клиентов:
Аудиторская фирма «Паталано» С.п.А, Рим, Италия;
ЗАО «Спецтехстекло», Константиновка, Украина;
Трибунал города Тиволи, Италия;
Трибунал города Рима, Италия;
Переводческая фирма «Костанзи» С.п.А, Рим, Италия;
Юридическая фирма «Антонасси», Рим, Италия;
Переводческая фирма «Матрад Сервис», Анкона, Италия и др.
Специализация:
Гражданское право, Корпоративное право, Банковское дело, Техника
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский
Образование:
Январь 2009 - наст.время
La Sapienza, Рим
• Экономический факультет, магистратура.
Ноябрь 2004 — Декабрь 2008
La Sapienza, Рим
• Экономический факультет, бакалавриат.
Дипломная работа по теме «Модуль HR SAP R/3 для ANAS S.p.A.”
Июнь 1997 — Февраль 2003
ВГНА, Всероссийская Государственная Налоговая Академия
• Экономический факультет, специальность «Бухучет и аудит».
Дипломная работа по теме «Аммотризация и износ основных средств».
Проекты и опыт работы:
Август 2010 — наст.время
Бюро переводов «Ноттра», «Арбат 24», «ТЛ-Сервис», «Абель», «Алгоритм», «Цельс», «Сила Права»,
«Транслейторс Груп».
Переводчица итальянского языка.
• Письменные переводы юридической и экономической документации с/на итальянский язык.
Февраль 2003 — Октябрь 2008, Рим
Переводчица итальянского и английского языков
• Устные переводы с/на итальянский и английский на выставках и конференциях Италии.
Специализация:
Экономика и финансы, Маркетинг, Новации и технологии, Менеджмент, Корпоративное право
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
МГУ им.Ломоносова юр.фак
Ассосциация SAFE Rome Italy
спец.курс по управлению энергетическими ресурсами
Проекты и опыт работы:
2008- Cooperativa operai cavatori del botticino (Brescia)- итальянский стенд Москва ВВЦ Еxpo- камень 2008;
2007-2008- Publitel Time S.r.l , РИМ- Перевод и техническая обработка статистических данных;
1996-1999- ЗАО ПО Русский Сахар, Москва- зам .начальник/ начальник юридического отдела;
1993-1996- АОЗТ Финансовый Сервис Москва- юрисконсульт;
1990-1993- ОАО МЭЛ Москва- юрисконсульт;
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, итальянский - русский, русский - английский, итальянский - русский
Образование:
Высшее "Международной сотрудничество и развитие" - Италия г. Рим. Университет "La Sapienza"
Высшее экономическое - Беларусь г. Гомель. Гомельский государственный университет им. Ф. Скорины (Бух учет анализ и аудит).
Проекты и опыт работы:
2000-2002 - Инспектор отдела кадров
2002-2009 - Ведущий маркетолог отдела ВЭД. Переводчик технических текствов, экономических, коммерческих, докементация экспорт-импорт. СОАО "Гомелькабель" г. Гомель Беларусь.
2010 - по наст. время. Переводчик инженерно-технической и проектной документации, коммерческой документации. г. Рим, Италия. Архитектурная компания.
Специализация:
Архитектура, Техника, Электроника, Энергетика, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский
Образование:
Уральский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы и факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы:
2001-2004 - учитель иностранного языка;
2005-2010 - секретарь-переводчик, ООО НПФ "АВЭК", г.Екатеринбург;
2010 - по настоящее время - переводчик-фрилансер
Специализация:
Литература, Медицина, Техника, Банковское дело, Искусство
Направление перевода:
итальянский - русский, английский - русский
Образование:
Уральский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы и факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы:
2005-2010 - секретарь-переводчик, ООО НПФ "АВЭК", Екатеринбург;
2001-2004 - учитель английского языка
Специализация:
Экономика и финансы, Техника, Электроника, Банковское дело, Энергетика
Направление перевода:
итальянский - русский, английский - русский
Образование:
Уральский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы и факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы:
2005-2010 - секретарь-переводчик, ООО НПФ "АВЭК", Екатеринбург;
2001-2004 - учитель английского языка
Специализация:
Экономика и финансы, Техника, Электроника, Банковское дело, Энергетика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский
Образование:
ВГНА - Бухучет и аудит в 2003
La Sapienza - Экономический факультет, 2008, бакалавр
La Sapienza - Экономический факультет, магистратура
Проекты и опыт работы:
с 2003 по 2008 - устный перевод на выставках и конференциях
с 2010 - письменный перевод
Специализация:
Экономика и финансы, Банковское дело, Гражданское право, Корпоративное право, Менеджмент
Родной язык переводчика:
итальянский
Образование:
ТРКИ-3 для филологов в Новосибирске (НГУ).
Проекты и опыт работы:
www.aceaspa.it
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский, английский - итальянский, английский - русский
Образование:
специальное, полученное в Италии. Сертификат Plida C1, аттестат DITALS 1
Проекты и опыт работы:
более 7 лет
Специализация:
Лингвистика, Литература, Образование, Гражданское право, Детская литература
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Рим:
Профессиональный перевод в г. Рим
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Рим с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Рим
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Рим:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, русский - итальянский, итальянский - русский
Образование: 2012 г. – по настоящее время – Итальянский государственный университет «Roma Tre», Факультет иностранных языков и культуры, отделение иностранных языков и перевода (английский, русский, французский). 2012 г. – Международная школа итальянского языка «Леонардо да Винчи», г. Рим, интенсивные курсы изучения итальянского языка, получен сертификат о прохождении. 2011 г. – Итальянский центр, г. Флоренция, курсы изучения итальянского языка. 2011 г. – Центр итальянского языка и культуры, г. Ижевск, курсы изучения итальянского языка, получен сертификат о прохождении. 2004 г. – 2009 г. – Удмуртский государственный университет, Институт права, социального управления и безопасности (юридический факультет), получен диплом о высшем образовании, присвоена квалификация – юрист, форма образования – очная.
Проекты и опыт работы: 1. 2009 г. – 2011 г. – ООО «Байкал-Инвест», г. Ижевск сфера деятельности компании: коммерческая недвижимость; должность: юрисконсульт. Профессиональные навыки: • правовая экспертиза и составление договоров (аренда нежилых помещений, купля-продажа нежилых помещений, подряд, строительный подряд, оказание услуг и пр.); • осуществление государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним; • осуществление ликвидации юридических лиц, регистрация вновь создаваемых юридических лиц, внесение изменений в учредительные документы; • проведение реорганизации юридического лица в форме выделения с целью перехода на упрощенную систему налогообложения, что позволило сэкономить предприятию НДС, налог на имущество; • инициация подачи заявления и защита интересов в ФАС, что позволило расторгнуть невыгодный для организации договор и избежать привлечения организации к административной ответственности; • дополнительный навык: опыт работы менеджером (поиск клиентов, проведение переговоров с целью заключения договоров аренды нежилых помещений). 2. 2006 г. – 2011 г. – ООО «Байкал», г. Ижевск сфера деятельности компании: оптовая и розничная торговля гражданским и служебным оружием; должность: юрисконсульт. Профессиональные навыки: • правовая экспертиза и составление договоров (поставка, перевозка, транспортная экспедиция и пр.); • претензионная работа, составление и подача исковых заявлений, представление интересов предприятия в судах; • предприятия в судах; • инициация и проведение реорганизации предприятия в форме преобразования из ЗАО в ООО, что позволило сэкономить предприятию денежные средства на ведение реестра акционеров профессиональными участниками рынка. 3. 2006 г. – 2007 г. – журнал «Сильные кадры», г. Ижевск, тираж: 3 000 экземпляров, периодичность выхода: 10 раз в год. Профессиональные навыки: • написание и публикация статей на тему трудового законодательства.
Специализация: Гражданское право, Корпоративное право, Менеджмент, Журналистика, Пресса
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: греческий - русский, русский - греческий
Образование: МГУ им. Ломоносова, филологический факультет, отделение византийской и новогреческой филологии
Проекты и опыт работы: сентябрь 2001- октябрь 2003 должность редактора в местной греческой газете «Демократическая» ноябрь 2003- 2010 Переводчик: работа (неполный рабочий день) в бюро переводов “Lingua” (Родос, Греция) удаленное сотрудничество с греческими бюро переводов: “Euresis”, “Texto”, “Ermineia”, “Lexithiria”, “El Translations”, “Chrussafi Translations” работа удаленным переводчиком (фрилансером) в бюро переводов России «First Russian Translations», “Первая Переводческая”, “Transneed”, “GMC”, “Литперевод”, “Da Vinci”, “Dilect City”, “RED”, “Бинтс”, “7-70”, “Экспримо”, “Ветераны”, “Стелла” Репетиторская деятельность (преподавание греческого языка, истории и литературы ученикам греческого лицея) Частные уроки русского языка для иностранцев
Специализация: Экономика и финансы, Гражданское право, Энергетика, Корпоративное право, Менеджмент
Родной язык переводчика: русский
Образование: Диплом Краматорского Экономико – Гуманитарный Института, Факультет Иностранных Языков, Краматорск, Украина. Диплом университет «Ла Сапиенца», Факультет Иностранной Филологии, специализация переводчик, Рим, Италия
Проекты и опыт работы: С 2001 года я начала работать внештатным переводчиком. За это время я сотрудничала с различными бюро перевода, как в России, так и в Италии. Ниже некоторые из моих основных клиентов: Аудиторская фирма «Паталано» С.п.А, Рим, Италия; ЗАО «Спецтехстекло», Константиновка, Украина; Трибунал города Тиволи, Италия; Трибунал города Рима, Италия; Переводческая фирма «Костанзи» С.п.А, Рим, Италия; Юридическая фирма «Антонасси», Рим, Италия; Переводческая фирма «Матрад Сервис», Анкона, Италия и др.
Специализация: Гражданское право, Корпоративное право, Банковское дело, Техника
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский
Образование: Январь 2009 - наст.время La Sapienza, Рим • Экономический факультет, магистратура. Ноябрь 2004 — Декабрь 2008 La Sapienza, Рим • Экономический факультет, бакалавриат. Дипломная работа по теме «Модуль HR SAP R/3 для ANAS S.p.A.” Июнь 1997 — Февраль 2003 ВГНА, Всероссийская Государственная Налоговая Академия • Экономический факультет, специальность «Бухучет и аудит». Дипломная работа по теме «Аммотризация и износ основных средств».
Проекты и опыт работы: Август 2010 — наст.время Бюро переводов «Ноттра», «Арбат 24», «ТЛ-Сервис», «Абель», «Алгоритм», «Цельс», «Сила Права», «Транслейторс Груп». Переводчица итальянского языка. • Письменные переводы юридической и экономической документации с/на итальянский язык. Февраль 2003 — Октябрь 2008, Рим Переводчица итальянского и английского языков • Устные переводы с/на итальянский и английский на выставках и конференциях Италии.
Специализация: Экономика и финансы, Маркетинг, Новации и технологии, Менеджмент, Корпоративное право
Родной язык переводчика: русский
Образование: МГУ им.Ломоносова юр.фак Ассосциация SAFE Rome Italy спец.курс по управлению энергетическими ресурсами
Проекты и опыт работы: 2008- Cooperativa operai cavatori del botticino (Brescia)- итальянский стенд Москва ВВЦ Еxpo- камень 2008; 2007-2008- Publitel Time S.r.l , РИМ- Перевод и техническая обработка статистических данных; 1996-1999- ЗАО ПО Русский Сахар, Москва- зам .начальник/ начальник юридического отдела; 1993-1996- АОЗТ Финансовый Сервис Москва- юрисконсульт; 1990-1993- ОАО МЭЛ Москва- юрисконсульт;
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, итальянский - русский, русский - английский, итальянский - русский
Образование: Высшее "Международной сотрудничество и развитие" - Италия г. Рим. Университет "La Sapienza" Высшее экономическое - Беларусь г. Гомель. Гомельский государственный университет им. Ф. Скорины (Бух учет анализ и аудит).
Проекты и опыт работы: 2000-2002 - Инспектор отдела кадров 2002-2009 - Ведущий маркетолог отдела ВЭД. Переводчик технических текствов, экономических, коммерческих, докементация экспорт-импорт. СОАО "Гомелькабель" г. Гомель Беларусь. 2010 - по наст. время. Переводчик инженерно-технической и проектной документации, коммерческой документации. г. Рим, Италия. Архитектурная компания.
Специализация: Архитектура, Техника, Электроника, Энергетика, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский
Образование: Уральский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы и факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы: 2001-2004 - учитель иностранного языка; 2005-2010 - секретарь-переводчик, ООО НПФ "АВЭК", г.Екатеринбург; 2010 - по настоящее время - переводчик-фрилансер
Специализация: Литература, Медицина, Техника, Банковское дело, Искусство
Направление перевода: итальянский - русский, английский - русский
Образование: Уральский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы и факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы: 2005-2010 - секретарь-переводчик, ООО НПФ "АВЭК", Екатеринбург; 2001-2004 - учитель английского языка
Специализация: Экономика и финансы, Техника, Электроника, Банковское дело, Энергетика
Направление перевода: итальянский - русский, английский - русский
Образование: Уральский государственный педагогический университет, факультет русского языка и литературы и факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы: 2005-2010 - секретарь-переводчик, ООО НПФ "АВЭК", Екатеринбург; 2001-2004 - учитель английского языка
Специализация: Экономика и финансы, Техника, Электроника, Банковское дело, Энергетика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский
Образование: ВГНА - Бухучет и аудит в 2003 La Sapienza - Экономический факультет, 2008, бакалавр La Sapienza - Экономический факультет, магистратура
Проекты и опыт работы: с 2003 по 2008 - устный перевод на выставках и конференциях с 2010 - письменный перевод
Специализация: Экономика и финансы, Банковское дело, Гражданское право, Корпоративное право, Менеджмент
Родной язык переводчика: итальянский
Образование: ТРКИ-3 для филологов в Новосибирске (НГУ).
Проекты и опыт работы: www.aceaspa.it
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский, английский - итальянский, английский - русский
Образование: специальное, полученное в Италии. Сертификат Plida C1, аттестат DITALS 1
Проекты и опыт работы: более 7 лет
Специализация: Лингвистика, Литература, Образование, Гражданское право, Детская литература
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Рим:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы этикетка Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация справка Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .