men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

Профессиональный перевод в г. Подольск

PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Подольск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.

Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...

Переводчики в г. Подольск

Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Подольск:


Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: 2004 – н/время – главный консультант, штатный переводчик отдела переводов Международного управления Генеральной прокуратуры РФ (право, юриспруденция, контракты, договоры, судебные документы и решения; банковская сфера, медицина); Июнь 2002 – 2004 г. – помощник главного редактора (редактирование материалов) и письменный перевод английских журналов в Издательском Доме «КОН-Лига Пресс». Апрель 2003 – декабрь 2003 г. – ассистент Издательского директора, редактор-переводчик английских журналов в Издательском Доме «КОН-Лига Пресс» (перевод документации, переписка с иностранными партнерами, участие в переговорах в качестве переводчика, организация офисной работы; перевод журналов по прикладному искусству, перевод материалов для презентаций, выставок, редактирование статей).


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: Оконченное высшее: Московский Институт Стали и Сплавов, инженер-металлург Оконченное высшее: Технический Университет Фрайбергская Горная Академия (Германия, г. Фрайберг), инженер-металлург
Проекты и опыт работы: Ассистент-переводчик президента немецкой компании (немец, не говорящий по-русски), осуществление устного перевода при переговорах, осуществление устного перевода при запуске оборудования (мясоперерабатывающая промышленность), письменный перевод коммерческих предложений, контрактов и иной документации. Опыт работы - 1 год и 3 месяца.
Специализация: Металлургия, Техника, Индустрия, Менеджмент, Химия


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование: МГЛУ, специальность - лингвист-преподаватель английского языка и культуры (2005-2010)
Проекты и опыт работы: ЗАО "Корунд Луч" - перевод технических текстов и переговоров; ФГОУ ВПО "Академия бюджета и казначейства Минфина РФ" - перевод текстов по образовательным программам и экономике; Группа компаний ТИС - переводы письменные и устные. Тематика - авиация, автомобильные запчасти.
Специализация: Авиация и космонавтика, Лингвистика, Транспорт, Техника, Экономика и финансы


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее лингвистическое, диплом с отличием
Проекты и опыт работы: - ОАО "Инжиниринговая компания "ЗИОМАР", г. Подольск, переводчик, руководитель группы переводчиков - ООО "Представитель Сервис", г. Москва, переводчик - Языковой центр "Дельта Интерконтакт", г. Тверь, переводчик
Специализация: Энергетика, Экономика и финансы


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - французский, французский - русский, английский - русский
Образование: Московский Государственный Областной Университет - Институт Лингвистики и Межкультурной Коммуникации; лингвист, преподаватель иностранных языков
Проекты и опыт работы: Перевод коммерческих предложений, корреспонденции, инструкций к бытовой технике, аннотаций к косметике, апостиль, отчёты, статьи.
Специализация: Биография, Путешествия, туризм, Косметика, Литература, Пресса


Родной язык переводчика: русский
Образование: 1998-2002 Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореза ( педагогическое отделение факультета
Проекты и опыт работы: Сентябрь 2000- июль 2002 – ЗАО «Мастак.Ру» (Хостинг-провайдер)Должность – менеджер по работе с клиентами. Также в обязан


Родной язык переводчика: русский
Образование: МГЛУ, ф-т французского языка по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"
Проекты и опыт работы: Составление и перевод каталогов для франц.туристич.компании Pacific Tours (франц/русск., русск./франц.) перевод инстру


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Очень люблю свою профессию со всеми вытекающими из этого последствиями!
Проекты и опыт работы: с 2005 года работаю в различных переводческих компаниях г. Твери, г. Москвы и г. Подольска
Специализация: Энергетика, Экономика и финансы, Гражданское право


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: французский - русский, русский - французский, английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее Лингвист - преподаватель (фр, англ)
Проекты и опыт работы: 2 года в качестве штатного переводчика в иностранной строительной компании
Специализация: Электроника, Банковское дело, Лингвистика, Страхование, Экономика и финансы


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, русский - украинский, украинский - русский
Образование: Выпускница МГЛУ переводчик-журналист
Проекты и опыт работы: ГТРК "Культура" Государственные и коммерческие предприятия
Специализация: Журналистика, Искусство, Косметика, Мультимедия, Телевидение и радио


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Юрист международник со знанием инотсранного языка -Всероссийская академия внешней торговли
Проекты и опыт работы: 3,5 года юр фирма Алруд 1 год юр фирма GideLoyrette Nouel
Специализация: Корпоративное право, Гражданское право


Родной язык переводчика: русский
Образование: учусь на 5 курсе филологического факультета МГУ
Проекты и опыт работы: 1 год письменного перевода художественной литературы


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - украинский, украинский - русский
Образование: dвысшее
Проекты и опыт работы: нет,т.к только окончила университет


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Последний курс Российского университета дружбы народов. Диплом юриста-международника, референта-переводчика.
Проекты и опыт работы: 3 года удаленным переводчиком.
Специализация: Политика, Гражданское право, Образование, Корпоративное право


Родной язык переводчика: русский
Образование: филологический факультет МГУ
Проекты и опыт работы: 2 года в издательстве Мой мир


...

ДОКУМЕНТЫ

Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Подольск:

Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .