PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Наро-Фоминск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Наро-Фоминск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Наро-Фоминск:
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
2003-2009
Московский государственный открытый университет;
Факультет: Лингвистики и межкультурной коммуникации;
Квалификация: лингвист, переводчик;
Специальность: Перевод и переводоведение;
Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы:
Июнь 2008 – май 2009;
Внештатный переводчик – ООО «Сол АйТи»;
Должностные обязанности: локализация сайтов и ПО, перевод сопроводительной документации и руководств пользователя.
Апрель 2007 – май 2009;
Внештатный переводчик – ООО «НПП Орион».
Должностные обязанности: перевод с английского языка на русский технической и технологической документации на закупленное за рубежом технологическое оборудование для переработки полимерных материалов методом литья под давлением (термопластавтоматы, промышленные холодильники, установки для сушки полимеров и т. д.).
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, русский - немецкий, немецкий - русский
Образование:
высшее. Ставропольский государственный университет, ф-т Романо-германских языков, спец.- лингвист, переводчик (англ., немецкий). Дата окончания ВУЗа - 03.06.2011г. Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы:
бюро переводов "Лекс", специалист-стажер, переводчик. Письменные переводы текстов экономической и юридической тематики с английского на русский язык и наоборот, а также с немецкого на русский язык (8 недель).
ИП Нарыжный, переводчик. Преимущественно устный последовательный технический перевод, а также устный перевод во время переговоров, встреч и т.д., ведение деловой переписки (английский язык). 3,5 месяца.
Специализация:
Журналистика, Сельское хозяйство, Техника
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, русский - немецкий, немецкий - русский
Образование:
высшее. Ставропольский государственный университет, ф-т Романо-германских языков, спец.- лингвист, переводчик (англ., немецкий). Дата окончания ВУЗа - 03.06.2011г. Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы:
бюро переводов "Лекс", специалист-стажер, переводчик. Письменные переводы текстов экономической и юридической тематики с английского на русский язык и наоборот, а также с немецкого на русский язык (8 недель).
ИП Нарыжный, переводчик. Преимущественно устный последовательный технический перевод, а также устный перевод во время переговоров, встреч и т.д., ведение деловой переписки (английский язык). 3,5 месяца.
Специализация:
Журналистика, Сельское хозяйство, Техника
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Окончила Московский Государственный Областной Педагогический Уничерситет - факультет иностранных языков, переводческое отделение - специальность - референт-переводчик.
Проекты и опыт работы:
На данный момент опыта работы переводчиком нет, работаю на должности специалиста по планированию производства.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Окончила Московский Государственный Областной Педагогический Уничерситет - факультет иностранных языков, переводческое отделение - специальность - референт-переводчик.
Проекты и опыт работы:
На данный момент опыта работы переводчиком нет, работаю на должности специалиста по планированию производства.
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Наро-Фоминск:
Профессиональный перевод в г. Наро-Фоминск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Наро-Фоминск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Наро-Фоминск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Наро-Фоминск:
Родной язык переводчика: русский
Образование: 2003-2009 Московский государственный открытый университет; Факультет: Лингвистики и межкультурной коммуникации; Квалификация: лингвист, переводчик; Специальность: Перевод и переводоведение; Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы: Июнь 2008 – май 2009; Внештатный переводчик – ООО «Сол АйТи»; Должностные обязанности: локализация сайтов и ПО, перевод сопроводительной документации и руководств пользователя. Апрель 2007 – май 2009; Внештатный переводчик – ООО «НПП Орион». Должностные обязанности: перевод с английского языка на русский технической и технологической документации на закупленное за рубежом технологическое оборудование для переработки полимерных материалов методом литья под давлением (термопластавтоматы, промышленные холодильники, установки для сушки полимеров и т. д.).
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: высшее. Ставропольский государственный университет, ф-т Романо-германских языков, спец.- лингвист, переводчик (англ., немецкий). Дата окончания ВУЗа - 03.06.2011г. Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы: бюро переводов "Лекс", специалист-стажер, переводчик. Письменные переводы текстов экономической и юридической тематики с английского на русский язык и наоборот, а также с немецкого на русский язык (8 недель). ИП Нарыжный, переводчик. Преимущественно устный последовательный технический перевод, а также устный перевод во время переговоров, встреч и т.д., ведение деловой переписки (английский язык). 3,5 месяца.
Специализация: Журналистика, Сельское хозяйство, Техника
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: высшее. Ставропольский государственный университет, ф-т Романо-германских языков, спец.- лингвист, переводчик (англ., немецкий). Дата окончания ВУЗа - 03.06.2011г. Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы: бюро переводов "Лекс", специалист-стажер, переводчик. Письменные переводы текстов экономической и юридической тематики с английского на русский язык и наоборот, а также с немецкого на русский язык (8 недель). ИП Нарыжный, переводчик. Преимущественно устный последовательный технический перевод, а также устный перевод во время переговоров, встреч и т.д., ведение деловой переписки (английский язык). 3,5 месяца.
Специализация: Журналистика, Сельское хозяйство, Техника
Родной язык переводчика: русский
Образование: Окончила Московский Государственный Областной Педагогический Уничерситет - факультет иностранных языков, переводческое отделение - специальность - референт-переводчик.
Проекты и опыт работы: На данный момент опыта работы переводчиком нет, работаю на должности специалиста по планированию производства.
Родной язык переводчика: русский
Образование: Окончила Московский Государственный Областной Педагогический Уничерситет - факультет иностранных языков, переводческое отделение - специальность - референт-переводчик.
Проекты и опыт работы: На данный момент опыта работы переводчиком нет, работаю на должности специалиста по планированию производства.
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Наро-Фоминск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .