PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Москва, Россия с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Москва, Россия
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Москва, Россия:
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Образование: Высшее
1980 – 1985 МГУ им. Ломоносова, филологический факультет
Специальность:
филолог-преподаватель финского языка и литературы
Проекты и опыт работы:
Профессиональный опыт
• Июнь 1999 – наст. время.
ЗАО «Парастек Бетон»/ Consolis Russia (строительные конструкции)- переводчик финского языка - ассистент Директора по производству
- участие в переговорах в качестве переводчика;
- перевод документации (финский, английский языки; строительная и общая тематика);
- деловая переписка (перевод писем), перевод телефонных
переговоров
• март 1993- июнь 1999 г.
SRV TERÄSBETONI OY (строительство) - переводчик финского языка
Работа на стройплощадках и офисе: оперативный перевод, переговоры, переписка, перевод документации (юридическая, строительная и общая тематика). Проведение планерок, совещаний.
1997-1998г. - переводчик- помощник руководителя производственного склада
Логистика, складской учет, работа со складской программой на финском и английском языках
• 1985- март 1993 г.
ЗАО «Госкоминтурист» - гид-переводчик финского языка.
С 1991г.- присвоена квалификация гида-переводчика итальянского языка.
Проведение экскурсий, сопровождение туристических групп по стране и за рубежом. Работа в офтальмологическом центре Федорова и институте им.Геймгольца с финскими и итальянскими пациентами клиники. Работа на выставках. В октябре 1992- марте 1993- работа переводчиком финского языка в фирме SRV TERÄSBETONI OY по контракту с ЗАО «Госкоминтурист».
________________________________________
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Образование: Высшее
1980 – 1985 МГУ им. Ломоносова, филологический факультет
Специальность:
филолог-преподаватель финского языка и литературы
Проекты и опыт работы:
Профессиональный опыт
• Июнь 1999 – наст. время.
ЗАО «Парастек Бетон»/ Consolis Russia (строительные конструкции)- переводчик финского языка - ассистент Директора по производству
- участие в переговорах в качестве переводчика;
- перевод документации (финский, английский языки; строительная и общая тематика);
- деловая переписка (перевод писем), перевод телефонных
переговоров
• март 1993- июнь 1999 г.
SRV TERÄSBETONI OY (строительство) - переводчик финского языка
Работа на стройплощадках и офисе: оперативный перевод, переговоры, переписка, перевод документации (юридическая, строительная и общая тематика). Проведение планерок, совещаний.
1997-1998г. - переводчик- помощник руководителя производственного склада
Логистика, складской учет, работа со складской программой на финском и английском языках
• 1985- март 1993 г.
ЗАО «Госкоминтурист» - гид-переводчик финского языка.
С 1991г.- присвоена квалификация гида-переводчика итальянского языка.
Проведение экскурсий, сопровождение туристических групп по стране и за рубежом. Работа в офтальмологическом центре Федорова и институте им.Геймгольца с финскими и итальянскими пациентами клиники. Работа на выставках. В октябре 1992- марте 1993- работа переводчиком финского языка в фирме SRV TERÄSBETONI OY по контракту с ЗАО «Госкоминтурист».
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, итальянский - русский, немецкий - русский
Образование:
Высшее - Тверской государственный университет, факультет романо-германской филологии, немецкое отделение
Проекты и опыт работы:
12.2006 – 07.2011: коммерческая компания по поставке оборудования для автосервисов. Должность: переводчик. Обязанности – перевод технической документации.
09.2005 – 12.2006 – внештатный переводчик, сотрудничество с компанией «ЛЮКС-Тур», перевод и редактирование текстов гостиничной и туристической тематики.
02.2001 - 08.2005: представительство швейцарской компании ООО «Интех». Сфера деятельности: поставка импортного оборудования и комплектующих для предприятий химической промышленности.
Должность: референт-переводчик.
Обязанности – перевод контрактов и технической документации.
Специализация:
Индустрия, Техника, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Санкт-Петербургский Государственный Университет, Филологический факультет,отделение - португальский язык и литература
Проекты и опыт работы:
переводчик при различных бюро переводов в Лиссабоне с 2004 по 2007г., работа на семинарах, конференциях, переговорах. Письменные переводы. Переводчик Премьер-Министра и Президента Португалии во время официального визита в Португалию Президента РФ В.В.Путина
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Москва, Россия:
Профессиональный перевод в г. Москва, Россия
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Москва, Россия с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Москва, Россия
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Москва, Россия:
Родной язык переводчика: русский
Образование: Образование: Высшее 1980 – 1985 МГУ им. Ломоносова, филологический факультет Специальность: филолог-преподаватель финского языка и литературы
Проекты и опыт работы: Профессиональный опыт • Июнь 1999 – наст. время. ЗАО «Парастек Бетон»/ Consolis Russia (строительные конструкции)- переводчик финского языка - ассистент Директора по производству - участие в переговорах в качестве переводчика; - перевод документации (финский, английский языки; строительная и общая тематика); - деловая переписка (перевод писем), перевод телефонных переговоров • март 1993- июнь 1999 г. SRV TERÄSBETONI OY (строительство) - переводчик финского языка Работа на стройплощадках и офисе: оперативный перевод, переговоры, переписка, перевод документации (юридическая, строительная и общая тематика). Проведение планерок, совещаний. 1997-1998г. - переводчик- помощник руководителя производственного склада Логистика, складской учет, работа со складской программой на финском и английском языках • 1985- март 1993 г. ЗАО «Госкоминтурист» - гид-переводчик финского языка. С 1991г.- присвоена квалификация гида-переводчика итальянского языка. Проведение экскурсий, сопровождение туристических групп по стране и за рубежом. Работа в офтальмологическом центре Федорова и институте им.Геймгольца с финскими и итальянскими пациентами клиники. Работа на выставках. В октябре 1992- марте 1993- работа переводчиком финского языка в фирме SRV TERÄSBETONI OY по контракту с ЗАО «Госкоминтурист». ________________________________________
Родной язык переводчика: русский
Образование: Образование: Высшее 1980 – 1985 МГУ им. Ломоносова, филологический факультет Специальность: филолог-преподаватель финского языка и литературы
Проекты и опыт работы: Профессиональный опыт • Июнь 1999 – наст. время. ЗАО «Парастек Бетон»/ Consolis Russia (строительные конструкции)- переводчик финского языка - ассистент Директора по производству - участие в переговорах в качестве переводчика; - перевод документации (финский, английский языки; строительная и общая тематика); - деловая переписка (перевод писем), перевод телефонных переговоров • март 1993- июнь 1999 г. SRV TERÄSBETONI OY (строительство) - переводчик финского языка Работа на стройплощадках и офисе: оперативный перевод, переговоры, переписка, перевод документации (юридическая, строительная и общая тематика). Проведение планерок, совещаний. 1997-1998г. - переводчик- помощник руководителя производственного склада Логистика, складской учет, работа со складской программой на финском и английском языках • 1985- март 1993 г. ЗАО «Госкоминтурист» - гид-переводчик финского языка. С 1991г.- присвоена квалификация гида-переводчика итальянского языка. Проведение экскурсий, сопровождение туристических групп по стране и за рубежом. Работа в офтальмологическом центре Федорова и институте им.Геймгольца с финскими и итальянскими пациентами клиники. Работа на выставках. В октябре 1992- марте 1993- работа переводчиком финского языка в фирме SRV TERÄSBETONI OY по контракту с ЗАО «Госкоминтурист».
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, итальянский - русский, немецкий - русский
Образование: Высшее - Тверской государственный университет, факультет романо-германской филологии, немецкое отделение
Проекты и опыт работы: 12.2006 – 07.2011: коммерческая компания по поставке оборудования для автосервисов. Должность: переводчик. Обязанности – перевод технической документации. 09.2005 – 12.2006 – внештатный переводчик, сотрудничество с компанией «ЛЮКС-Тур», перевод и редактирование текстов гостиничной и туристической тематики. 02.2001 - 08.2005: представительство швейцарской компании ООО «Интех». Сфера деятельности: поставка импортного оборудования и комплектующих для предприятий химической промышленности. Должность: референт-переводчик. Обязанности – перевод контрактов и технической документации.
Специализация: Индустрия, Техника, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Образование: Санкт-Петербургский Государственный Университет, Филологический факультет,отделение - португальский язык и литература
Проекты и опыт работы: переводчик при различных бюро переводов в Лиссабоне с 2004 по 2007г., работа на семинарах, конференциях, переговорах. Письменные переводы. Переводчик Премьер-Министра и Президента Португалии во время официального визита в Португалию Президента РФ В.В.Путина
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Москва, Россия:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .