PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Коломна с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Коломна
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Коломна:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Высшее:
ГОУ ВПО «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт» (бывш. «КГПИ»)
Факультет иностранных языков, отделение перевода и переводоведения
Сентябрь 2005 – Июль 2010
Квалификация: лингвист-переводчик по специальности «Перевод
и переводоведение».
Прохождение переводческой практики:
Февраль 2009 - РСК «МИГ» (М.О., г.Луховицы);
Сентябрь 2009 - ООО «РТД Универсал Н» (г. Москва).
Тема Выпускной квалификационной работы: «Специфика
передачи образных фразеологизмов и фразеологических
трансформаций в медиа-дискурсе»
Проекты и опыт работы:
Внештатный переводчик
Февраль 2011 – наст. вр.
Выполнение письменных технических переводов в удаленном
режиме для различных компаний.
Бюро переводов «itbFirst»
(М.О., г. Коломна)
Координатор отдела переводов
Сентябрь 2010 – Февраль 2011
Прием и распределение заказов на перевод;
Координация работы переводчиков и редакторов;
Контроль над выполнением работ переводчиками и редакторами;
Работа с претензиями;
Выполнение письменного перевода документации;
Редактирование выполненных переводов;
Администрирование словарей, глоссариев и баз памяти переводов
TRADOS.
Бюро переводов «itbFirst»
(М.О., г. Коломна)
Редактор-переводчик
(языковые пары:
рус.-англ.,
англ.- рус.)
Январь 2010 – Сентябрь 2010
Письменный перевод документации по технической,
юридической, экономической и медицинской тематике;
Составление корпоративных глоссариев, их редактирование и
вычитка, внесение единиц переводческой памяти в TRADOS;
Устный перевод;
Редактирование переводов;
Верстка документов;
Конвертирование отсканированных документов в редактируемый
формат с использованием программного обеспечения OCR с
дальнейшим редактированием и корректированием.
(*В сентябре 2010 г. переведен с должности Редактор-переводчик на должность Координатор отдела переводов)
ГОУ ВПО МО
«Коломенский государственный педагогический институт»
Лаборант «Центра развития образования»
Ноябрь 2006 – Июль 2009
Письменный перевод технической документации и деловой
корреспонденции ВУЗа;
Устный перевод для иностранных делегаций в рамках проведения
научно-практических конференций; международных
соревнований по конькобежному спорту на базе Конькобежного
центра Московской области «КОЛОМНА» (январь 2008г., январь
2009г.);
Организация и участие в выставках по презентации института
(международного, регионального, городского уровней);
Набор и редактирование документов в MS Word;
Создание презентаций в MS Power Point;
Создание рекламной продукции института в Adobe Photoshop
(плакаты, буклеты, баннеры);
Редактирование фото/видео материалов.
Специализация:
Техника, Лингвистика, Металлургия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, русский - немецкий, немецкий - русский
Образование:
Высшее
Проекты и опыт работы:
07.2009 г. – наст. время ООО «Техномастер» г. Коломна
Переводчик с/на английский и немецкий языки
Обязанности:
- Устные и письменные переводы
- Технические переводы из области машиностроения и лакококрасочных материалов
- Перевод контрактов и субподрядов
- Работа на встречах и переговорах
Основные рабочие тематики – машиностроение, экономика, банковское дело и финансы, маркетинг, реклама, туризм.
Расценки за письменный перевод – от 200 рублей за страницу (1800 зн. с пробелами)
09.2009 г. – наст. время репетитор английского языка
Специализация:
Медицина, Биография, Кинематограф, Техника, Транспорт
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, немецкий - русский, русский - английский
Образование:
2007 г. Коломенский государственный педагогический институт - спец. Английский и немецкий языки.
2009 г. Московский государственный педагогический университет - к.филол. н. (спец. германские языки)
Проекты и опыт работы:
2003-2007 ООО "Конвер-ресурс" - Переводчик технических текстов. Тематика: (основная) двигателестроение, станки с ЧПУ, деловая переписка и финансовые документы
2007-2011 БП itbFirst (ООО "К-Инжиниринг") - Переводчик, редактор. Тематики: техника, строительство, деловая документация, личные документы (искл. медицина и фармакология)
Специализация:
Индустрия, Металлургия, Авиация и космонавтика, Транспорт, Лингвистика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, немецкий - русский, русский - английский, русский - немецкий
Образование:
Московский государственный областной социально-гуманитарный институт, факультет иностранных языков, специальность "перевод и переводоведение"
Проекты и опыт работы:
07.2010 г. – наст. время
ООО «Техномастер» г. Коломна
Переводчик английского и немецкого языков
Обязанности:
- Устные и письменные переводы
- Технические переводы из области машиностроения и лакококрасочных материалов
- Перевод контрактов и субподрядов
- Работа на встречах и переговорах
Специализация:
Техника, Транспорт, Медицина, Биология, Биография
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - японский, японский - русский
Образование:
среднее
Проекты и опыт работы:
3 года в качестве переводчика с японского на автомобильном производстве
Специализация:
Индустрия, Металлургия, Техника
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее, филологическое (ин. яз.)
Проекты и опыт работы:
переводы на заказ, 2 года
Родной язык переводчика:
русский
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Коломна:
Профессиональный перевод в г. Коломна
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Коломна с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Коломна
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Коломна:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее: ГОУ ВПО «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт» (бывш. «КГПИ») Факультет иностранных языков, отделение перевода и переводоведения Сентябрь 2005 – Июль 2010 Квалификация: лингвист-переводчик по специальности «Перевод и переводоведение». Прохождение переводческой практики: Февраль 2009 - РСК «МИГ» (М.О., г.Луховицы); Сентябрь 2009 - ООО «РТД Универсал Н» (г. Москва). Тема Выпускной квалификационной работы: «Специфика передачи образных фразеологизмов и фразеологических трансформаций в медиа-дискурсе»
Проекты и опыт работы: Внештатный переводчик Февраль 2011 – наст. вр. Выполнение письменных технических переводов в удаленном режиме для различных компаний. Бюро переводов «itbFirst» (М.О., г. Коломна) Координатор отдела переводов Сентябрь 2010 – Февраль 2011 Прием и распределение заказов на перевод; Координация работы переводчиков и редакторов; Контроль над выполнением работ переводчиками и редакторами; Работа с претензиями; Выполнение письменного перевода документации; Редактирование выполненных переводов; Администрирование словарей, глоссариев и баз памяти переводов TRADOS. Бюро переводов «itbFirst» (М.О., г. Коломна) Редактор-переводчик (языковые пары: рус.-англ., англ.- рус.) Январь 2010 – Сентябрь 2010 Письменный перевод документации по технической, юридической, экономической и медицинской тематике; Составление корпоративных глоссариев, их редактирование и вычитка, внесение единиц переводческой памяти в TRADOS; Устный перевод; Редактирование переводов; Верстка документов; Конвертирование отсканированных документов в редактируемый формат с использованием программного обеспечения OCR с дальнейшим редактированием и корректированием. (*В сентябре 2010 г. переведен с должности Редактор-переводчик на должность Координатор отдела переводов) ГОУ ВПО МО «Коломенский государственный педагогический институт» Лаборант «Центра развития образования» Ноябрь 2006 – Июль 2009 Письменный перевод технической документации и деловой корреспонденции ВУЗа; Устный перевод для иностранных делегаций в рамках проведения научно-практических конференций; международных соревнований по конькобежному спорту на базе Конькобежного центра Московской области «КОЛОМНА» (январь 2008г., январь 2009г.); Организация и участие в выставках по презентации института (международного, регионального, городского уровней); Набор и редактирование документов в MS Word; Создание презентаций в MS Power Point; Создание рекламной продукции института в Adobe Photoshop (плакаты, буклеты, баннеры); Редактирование фото/видео материалов.
Специализация: Техника, Лингвистика, Металлургия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: 07.2009 г. – наст. время ООО «Техномастер» г. Коломна Переводчик с/на английский и немецкий языки Обязанности: - Устные и письменные переводы - Технические переводы из области машиностроения и лакококрасочных материалов - Перевод контрактов и субподрядов - Работа на встречах и переговорах Основные рабочие тематики – машиностроение, экономика, банковское дело и финансы, маркетинг, реклама, туризм. Расценки за письменный перевод – от 200 рублей за страницу (1800 зн. с пробелами) 09.2009 г. – наст. время репетитор английского языка
Специализация: Медицина, Биография, Кинематограф, Техника, Транспорт
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, немецкий - русский, русский - английский
Образование: 2007 г. Коломенский государственный педагогический институт - спец. Английский и немецкий языки. 2009 г. Московский государственный педагогический университет - к.филол. н. (спец. германские языки)
Проекты и опыт работы: 2003-2007 ООО "Конвер-ресурс" - Переводчик технических текстов. Тематика: (основная) двигателестроение, станки с ЧПУ, деловая переписка и финансовые документы 2007-2011 БП itbFirst (ООО "К-Инжиниринг") - Переводчик, редактор. Тематики: техника, строительство, деловая документация, личные документы (искл. медицина и фармакология)
Специализация: Индустрия, Металлургия, Авиация и космонавтика, Транспорт, Лингвистика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, немецкий - русский, русский - английский, русский - немецкий
Образование: Московский государственный областной социально-гуманитарный институт, факультет иностранных языков, специальность "перевод и переводоведение"
Проекты и опыт работы: 07.2010 г. – наст. время ООО «Техномастер» г. Коломна Переводчик английского и немецкого языков Обязанности: - Устные и письменные переводы - Технические переводы из области машиностроения и лакококрасочных материалов - Перевод контрактов и субподрядов - Работа на встречах и переговорах
Специализация: Техника, Транспорт, Медицина, Биология, Биография
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - японский, японский - русский
Образование: среднее
Проекты и опыт работы: 3 года в качестве переводчика с японского на автомобильном производстве
Специализация: Индустрия, Металлургия, Техника
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее, филологическое (ин. яз.)
Проекты и опыт работы: переводы на заказ, 2 года
Родной язык переводчика: русский
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Коломна:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .