men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

Профессиональный перевод в г. Каменск-Уральский

PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Каменск-Уральский с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.

Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...

Переводчики в г. Каменск-Уральский

Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Каменск-Уральский:


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Бакалавр Лингвистики,Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, Институт международных связей, г. Екатеринбург, год окончания - 2001
Проекты и опыт работы: Август 2009 г. – январь 2011 г. – ведущий специалист (переводчик), протокольный отдел, ОАО «Первоуральский Новотрубный завод», английский язык. Ноябрь 2008 – август 2009 г. – переводчик-референт, протокольный отдел, ОАО «Первоуральский Новотрубный завод», английский язык. Осуществление устных и письменных переводов (трубное производство, строительство, механика, оборудование, экономика, финансы). Сопровождение переговоров и совещаний различных уровней (высшее руководство, цеховое руководство, специалисты). Направления перевода: английский-русский, русский-английский. Участие в подготовке мероприятий завода. Оформление визовых документов. Февраль 2008 г – октябрь 2008г. – менеджер по качеству, ООО «Виком». Контроль за функционированием Системы менеджмента качества на предприятии, подготовка к сертификации потребителями и сертификационному и инспекционному аудитам. Деловая корреспонденция с поставщиками комплектующих для производства колес. Апрель 2007 – сентябрь 2008 г. – переводчик (письменный и устный, англ.яз.), компания «Solomon Alsberg». Письменный перевод корреспонденции, контрактов, предконтрактной и технической документации, проведение телефонных переговоров. Январь 2003 – февраль 2008 г. - менеджер отдела экспорта филиала ЗАО «Торгового дома Трубной Металлургической компании», г. Каменск-Уральский. Работа с делегациями, письменный и устный перевод, ведение деловой переписки, работа по отслеживанию исполнения контрактов, работа с пограничными таможнями РФ в части подтверждения вывоза товара за пределы РФ; работа с документами системы качества; помощь в оформлении виз для сотрудников предприятия. Ноябрь 2001 – январь 2003 г. – менеджер отдела внешнеэкономических связей ЗАО «Торговый дом Синарского трубного завода», г. Каменск-Уральский. Работа с делегациями, письменный и устный перевод, ведение деловой переписки, работа по отслеживанию исполнения контрактов, работа с пограничными таможнями РФ в части подтверждения вывоза товара за пределы РФ; работа с документами системы менеджмента; помощь в оформлении виз для сотрудников предприятия.
Специализация: Металлургия, Экономика и финансы, Биология, Гражданское право, Лингвистика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее, лингвистическое
Проекты и опыт работы: 2009 – по н.в. Переводчик -фрилансер. Устные и письменные переводы с/на английский язык. Тематика:  письменные переводы бизнес-корреспонденции, технической документации по прокатному, литейному, кузнечному производству, автоматизации и электроники прокатного оборудования, лабораторных испытаний, аудиту, экономике, УЗК, автоматизированному программированию, финансовых документов (внутренние и международные стандарты, подготовка документации к аудитам, технические задания, спецификации, описание оборудования, графиков работ, руководства и документы по оборудованию, и др.);  устные переводы переговоров, презентаций, пуско-наладочных работ, конференций, телефонных переговоров, аудитов и аккредитаций. Основные компании, с которыми работала в качестве устного переводчика: «Wagstaff», «Oilgear Towler», «Siemens», «ADEX (Extrusion Die Technology)», «Pyrotek», «Novelis», «IST», аудиторы компании «Nadcap». 2007 г - 2009 г. – переводчик, ОАО Каменск-Уральский металлургический завод. Перевод технической, экономической и юридической документации, научно-технических статей, деловой и коммерческой документации, телефонных переговоров, устный последовательный перевод переговоров, презентаций, пуско-наладочных работ (литейное, прокатное, прессово-кузнечное производство). 2003 г.-2007 г. Средняя общеобразовательная школа Должность: учитель английского языка, классный руководитель.
Специализация: Путешествия, туризм, Лингвистика, Индустрия, Лингвистика, Металлургия


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Лингвист, переводчик (Институт Международных Связей); Бакалавр лингвистики(Институт Международных Связей), диплом с отличием; Учитель английского языка (Каменск-Уральский Педагогический колледж), диплом с отличием
Проекты и опыт работы: с 2008 - ИП Ивановская В.А.(услуги по переводу) 2007-2008 - начальник бюро визовой поддержки и перевода, ведущий специалист-переводчик ЗАО "НПФ "Металл-Комплект", 2002-2004 - преподаватель Института Международных Связей
Специализация: Банковское дело, Индустрия, История, Корпоративное право, Металлургия


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее лингвистическое (Екатеринбургский Институт Международных Связей) Высшее техническое (Курганский Государственный Университет)
Проекты и опыт работы: Переводчик на крупном металлургическом предприятии Урала с 2006 по наст.время
Специализация: Индустрия, Металлургия, Программировани, Техника, Новации и технологии


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Закончила "Институт международных связей" в г.Екатеринбург. Специальность: лингвист-переводчик
Проекты и опыт работы: письменный перевод технических текстов 3 года
Специализация: Экология, Авиация и космонавтика, Новации и технологии, Техника, Экономика и финансы


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование: высшее
Проекты и опыт работы: нерегулярные переводы в любой сфере
Специализация: Медицина, Спорт, Музыка, Телевидение и радио, Техника


Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее


...

ДОКУМЕНТЫ

Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Каменск-Уральский:

Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .