PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Ижевск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Ижевск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Ижевск:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее; в 2008 году закончила Удмуртский Государственный Университет, ИИЯЛ (г.Ижевск, Россия), полученная специальность - лингвист, переводчик (владение английским языком (свободно), испанским и французким со словарем )
Проекты и опыт работы:
12.09.2012 – 01.12.2012 – менеджер по подбору персонала. Место работы: ООО «Профиль». Обязанности: оперативный поиск и подбор нужных предприятию специалистов, проведение собеседований, ведение ежедневной\еженедельной\ежемесячной отчетности.
01.12.2011 – 07.05.2012 – торговый представитель. Место работы: ООО «Офисная планета», г. Ижевск. Обязанности: поиск клиентов, совершение холодных звонков, заключение договоров на продажу товаров для офиса юридическим лицам, полный контроль сделки, ведение ежедневной\еженедельной отчетности.
22.06.2011 - 01.11.2011 - менеджер по продажам. Место работы: Простор Телеком (ЗАО «Квантум»), г. Ижевск. Обязанности: поиск клиентов, совершение холодных звонков, заключение договоров на продажу телекоммуникационных услуг юридическим лицам, полный контроль сделки, ведение ежедневной\еженедельной отчетности.
15.02.2011 –15.06.2011- преподаватель английского языка. Место работы: Языковой центр, г. Ижевск
01.07.2009 – 30.09.2010 – преподаватель английского языка (метод Avalon) Обучение детских и взрослых групп. Место работы: IQ center, г. Запорожье, Украина.
01.05.2009 – 01.08.2010гг. - вэб-дизайнер-фрилансер Разработка идей и дизайна для сайтов, css, html верстка.
01.02.2007 - 06.03.2009 гг. Место работы: ОАО "Альфа-Банк", г. Ижевск, Россия. должность: специалист по продажам кредитных продуктов, обязанности: поиск и активное привлечение клиентов, осуществление продаж кредитных продуктов физическим лицам, выполнение плана продаж, работа с документами клиента, ведение отчетности по результатам работы.
Специализация:
Банковское дело, Экономика и финансы, Гражданское право
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, итальянский - русский, русский - итальянский, французский - русский
Образование:
2002 – 2007 гг. – Удмуртский государственный университет, факультет профессионального иностранного языка (французский и английский языки). Квалификация: лингвист, переводчик. Диплом с отличием.
Дополнительное образование:
10.2007 г. – 05.2008г. – курсы итальянского языка, г. Ижевск, Центр иностранных языков.
08.07.2008 г. – 26.07.2008 г. – курсы итальянского языка для иностранцев, г. Ливорно, Италия.
10.2008 г. – 05.2009г. – курсы итальянского языка, г. Ижевск, Удмуртский государственный университет
03.01.2009 г. – 10.01.2009 г. – курсы итальянского языка для иностранцев, г. Ижевск (преподаватель г. Неаполь).
03.01.2011 г. – 10.01.2011 г. – курсы итальянского языка для иностранцев, г. Ижевск (преподаватель г. Неаполь).
Проекты и опыт работы:
07.2011г. – ОАО «Ижмолоко» (г. Ижевск). Устный перевод с/на итальянский язык (монтаж и ремонтные работы на производственных линиях, деловые переговоры).
09.2010г. – 12.2010г. – ООО «ТехХимПром» (продажа панелей из экструдированного пенополистирола), переводчик. Перевод технической документации, деловой переписки с/на итальянский язык.
08.2008г. – 05.2010г. – ООО «ПЕНАПАН-Кама» (продажа и послепродажное техобслуживание экструзионного оборудования), переводчик. Перевод деловой переписки, технической документации (с/на итальянский, английский языки), устный перевод с/на итальянский язык на производстве, во время деловых переговоров.
08.2007г. – 08.2008г. – ЗАО «Корпорация «Аксион», специалист отдела внешнеэкономической деятельности. Перевод деловой переписки, договоров, технической документации (с/на английский, французский языки), участие в международных выставках.
11.2010г. – по н/вр. – бюро переводов «Дока-Перевод» (г. Москва), перевод текстов с французского, итальянского, английского на русский (техническая документация).
03.2008г. – по н/вр. – переводческое агентство «Акцент» (г. Ижевск), перевод с английского языка на русский (автомобильная тематика), перевод с/на французский язык (юридическая тематика: договоры, уголовные дела; техническая документация), устный перевод с/на итальянский язык.
06.2008 г. – переводческое агентство «Е-Транс» (г. Новосибирск), перевод текстов с русского языка на английский, юридическая тематика (уголовное дело).
05.2008 г. – ОАО «ИжАвто», перевод текстов с русского языка на английский, автомобильная тематика (инструкции по эксплуатации автомобилей).
09.2007 – 02.2008г. – переводческое агентство «Translate-it» (г. Ижевск), перевод энциклопедии с французского языка на русский.
Специализация:
Техника, Индустрия, Корпоративное право, Лингвистика, Образование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, испанский - русский, испанский - английский
Образование:
1) Высшее. Ижевский Государственный Технический Университет, специальность 230101: «Вычислительные машины системы, комплексы и сети», 2003-2008.
2) Степень бакалавра в области «Информатика и вычислительная техника», 2003-2007. Ижевский Государственный Технический Университет.
3) Второе высшее образование. Институт переводчиков при Ижевском Государственном Техническом Университете, специальность «Перевод в сфере профессиональных коммуникаций».
Проекты и опыт работы:
1) Компания: Roadrunner Moving & Storage (Boston, MA)
Должность: Менеджер по работе с иностранными клиентами
Обязанности: Работа с иностранными партнёрами, ведение переговоров, обслуживание сделок. Сфера международных перевозок.
Сроки работы: 28.06.07–27.09.07
2) Компания: Бюро переводов «Окей»
Должность: Внештатный переводчик
Обязанности: Локализация ПО. Участвовал в проектах локализации продуктов MAGIX, Sony Sound Forge, Xara Xtreme.
Сроки работы: 28.03.2009 – 20.02.2011
3) Веб-портал worldintellectual.net
Должность: Внештатный переводчик
Обязанности: Перевод текстов политической и геополитической тематики
Сроки работы: 25.02.08 – 28.10.2011
4) Компания: группа компаний Adem.
Должность: специалист тех. поддержки
Обязанности: работа с пользователями, создание учебных курсов, перевод документации и локализации отечественной САПР.
Сроки работы: 15.08.2008 – настоящий момент
5) Компания: бюро переводов «Ройд»
Должность: внештатный переводчик
Обязанности: перевод, редактура, вычитка. Участвовал в проектах локализации продуктов Siemens.
Сроки работы: 10.01.2012—29.10.2012
Специализация:
ИТ, Журналистика, Политика, Спорт, Телекоммуникации
Родной язык переводчика:
Русский / Испанский
Образование:
Образование: высшее
2000-2005 Удмуртский Государственный Университет, «Лингвист – Переводчик» (испанский, английский)
Получаю второе высшее образование по специальности финансы и кредит
Проекты и опыт работы:
Опыт работы
10.2008 - 02.2009 Преподаватель испанского языка, УдГУ
09.2007 – 07.2008 Переводчик испанского языка, ОАО «Ижнефтемаш», отдел Внешних Экономических Связей
 Осуществление переводов: техническая документация, деловая переписка
 Ведение национальных и интернациональных телефонных переговоров
 Поиск и перевод необходимой отделу ВЭС информации в Интернете
 Бронирование гостиниц на территории РФ и за её пределами, содействие отделу ВЭС в получении от предприятия нового оборудования и программного обеспечения, подготовка визитных карточек и другого материала для предприятия и его сотрудников
 Выезд в командировки для оформления виз сотрудникам
 Организация заграничных командировок
 Дубляж видеороликов
 Обеспечение работы компьютеров и оргтехники в отделе, поддержка программного обеспечения, администрирование Локальной Вычислительной Сети отдела.
В 2007 году сопровождал делегацию специалистов в нефтяную компанию PDVSA, Венесуэла. Осуществлял перевод переговоров и показ презентации продукции ОАО «Ижнефтемаш», которую сам подготовил и продублировал на испанском языке.
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, испанский - русский, русский - испанский
Образование:
• 2002-2007— Удмуртский Государственный Университет, Институт Иностранных Языков и Литературы, устный и письменный перевод, лингвист-переводчик
• 1998-2001 — Педагогический колледж, отделение иностранных языков, преподаватель английского языка
Проекты и опыт работы:
• Бюро переводов «Диал» , г. Нижний Новгород.
2010г. - по настоящее время.
Должность: внештатный переводчик.
Языки: английский, испанский.
Перевод текстов юридической тематики (договоры, апостиля и др.), деловой корреспонденции, технической документации.
Имеется регистрация у нотариуса для заверения переводов.
• Издательско-переводческий центр "Транстех", г. С.-Петербург
2008 г. – по настоящее время.
Должность: внештатный переводчик
Языки: английский, испанский
Перевод текстов технической направленности, технической документации на различное оборудование, инструкции, сертификаты, международные стандарты. Перевод текстов по тематикам нефть, нефтегазовая промышленность, оборудование, машиностроение и др.
• Translations International, Inc, г. Ижевск
04.2006 - 04.2007
Внештатный переводчик
Языки: английский
Перевод личной и деловой корреспонденции, технической документации, инструкций.
Специализация:
Техника, Индустрия
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
2000 – 2005гг. Удмуртский государственный университет. Специальность: Перевод и
переводоведение.Квалификация: Лингвист, переводчик.
06.2007г. ЦНТИ «Прогресс», Санкт-Петербург. Цикл семинаров по повышению квалификации переводчиков: Мастерство перевода. Работа с текстами.
Проекты и опыт работы:
04.2009 - по настоящее время. Внештатная переводческая деятельность. Перевод текстов следующих тематик: микроэлектроника (корпуса BGA, микросхемы памяти, ПЛИС, микроконтроллеры); силовая электроника (AD-DC преобразователи, DC-DC
преобразователи; офисная техника (руководства по техническому обслуживанию принтеров), оборудование для добычи нефти и газа.
02.2007 – 03.2009. ОАО «Ижевский мотозавод «Аксион-холдинг», инженер-конструктор III категории. Перевод технической документации на импортные электронные компоненты (микросхемы, транзисторы, диоды)с сохранением исходного форматирования doc- и pdf-файлов.
04.2006 – 01.2007. ЗАО «Корпорация «Аксион», специалист. Перевод паспортов и сертификатов соответствия.
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшее
ГОУ ВПО «Глазовский государственный педагогический институт им. В.Г.Короленко» (г. Глазов); факультет иностранных языков; учитель немецкого и английского языков по специальности «Филология»
Дополнительное
Volkshochschule Günzburg (г. Гюнцбург, Германия);языковые курсы «Deutsch als Fremdsprache»
Проекты и опыт работы:
2008-2009
Секретарь офиса ООО НПО НОРТ. Организация документооборота на предприятии.
2005-2008
Устный и письменный переводчик фрилансер. Работа по тематике строительство, деревообработка, художественная литература, публицистика, искусство, реклама, перевод личных документов и т.д.
2004-2005
Языковая практика в Германии (AuPair + выполнение письменных переводов для компаний Vacuumatic LTD (машиностроение) и Ganzoni Sigvaris (медицина).
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
1996 - 2001 Удмуртский Гос. Университет, Романогерманская филология
2006-2007 - Томский Политехнический Университет: Профессиональная переквалификация: Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений
2009-2013 Ижевский Гос. Тех. Университет: Промышленное и гражданское строительство
Проекты и опыт работы:
2007 - 2010 ОАО Арктикгаз (Газпром/ENI) Переводчик генерального директора
2006-2007 ОАО ТНК-ВР Менеджмент
Переводчик Группы поддержания целостности
2004-2006 ОАО Удмуртнефть
Переводчик заместителя генерального директора
2001-2004 ФГУП Воткинский Машиностроительный Завод
Переводчик отдела переводов
Специализация:
Индустрия, Геология, Менеджмент, Энергетика, Экология
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее, переводчик в сфере профессиональных коммуникаций
Проекты и опыт работы:
Общий опыт работы 2 года. 1 год в ЗАО ПК СЭМПЛ в качестве менеджера-переводчика технической документации к оборудованию, 2 мес.в ООО Наука в качестве переводчика технической документации к медицинской технике, 8 мес (по настоящее время) в ООО ТехИнформСервис в качестве переводчика по нефтегазодобыче
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее, переводчик в сфере профессиональных коммуникаций
Проекты и опыт работы:
Общий опыт работы 2 года. 1 год в ЗАО ПК СЭМПЛ в качестве менеджера-переводчика технической документации к оборудованию, 2 мес.в ООО Наука в качестве переводчика технической документации к медицинской технике, 8 мес (по настоящее время) в ООО ТехИнформСервис в качестве переводчика по нефтегазодобыче
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Закончила 5 курсов очного отделения Института иностранных языков и литературы (бывший факультет романо-германской филологии) УдГУ. Все госэкзамены и диплом защитила на "отлично"
В ноябре 2002 года окончила курс немецкого языка при Институте Гёте в Германии. Получила диплом этого института с оценкой «хорошо».
Проекты и опыт работы:
Большой опыт работы с переводами в частном порядке.
Услуги переводчика (деловые переговоры, деловая переписка, перевод технической документации) для компаний «Найди», «Венге»
Работа внештатным переводчиком в переводческих агентствах Проперевод, Перевод-Питер, Янус, Да-винчи
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - немецкий, немецкий - русский, английский - русский
Образование:
ГОУ ВПО "Ижевский государственный технический университет"
ГОУ СПО "Ижевский педагогический колледж"
Интенсивные курсы (в течение 2007 года)в г. Мешеде, Германия, сертификат В1 - отл.
Проекты и опыт работы:
В должности переводчика
- проект "Монтаж и пуско-наладка короткотактовой линии ламинирования фирмы Диффенбахер", производственная площадка ОАО "Увадрев-Холдинг"
-проект "Монтаж и пуско-наладка линии импрегнирования фирмы Витс", производственная площадка ООО "Фундер-Ува"
Специализация:
Техника, Химия, Менеджмент, Страхование
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
венгерский - русский, русский - венгерский
Образование:
2 высших, канд. филол. наук
Проекты и опыт работы:
Диплом Удмуртского гос. университета по спец-сти "Удмуртский язык и литература, венгерский язык".
Опыт работы: 10 лет
Диплом по венгерскому языку европейского образца ECL (European Consortium of Languages), высший уровень (D).
Неоднократная стажировка в Венгрии.
Специализация:
Лингвистика, Литература, Psychology, Экономика и финансы, Сельское хозяйство
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - итальянский, итальянский - русский, русский - французский, французский - русский
Образование:
Удмуртский государственный университет, лингвист-переводчик (французский и английский языки)
Проекты и опыт работы:
2007-2008 гг. - завод "Аксион", отдел международной деятельности. 2008-2011 гг. - ООО "Пенапан-Кама", устный и письменный переводчик итальянского языка. 2011 г. по н/вр - ИП, устный перевод с/на итальянский язык, письменный перевод с/на итальянский, французский язык.
Специализация:
Искусство, Лингвистика, Политика, История
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
1996-2002 ИжГТУ (г. Ижевск)
Инженерная защита окружающей среды
2002-2004 Fachhochschule Nordostniedersachsen (ФРГ)
Водное хозяйство в тропических и субтропических регионах
Проекты и опыт работы:
2004 по наст. вр.: ОАО институт «Удмуртгипроводхоз», гл. спец. техотдела;
2005-2006: ИжГТУ, ст. преподаватель кафедры «Инженерная экология» и отдел международных отношений (опыт синхронного перевода в делегациях).
Специализация:
Техника, Новации и технологии, Экология, Геология, Образование
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Ижевск:
Профессиональный перевод в г. Ижевск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Ижевск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Ижевск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Ижевск:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее; в 2008 году закончила Удмуртский Государственный Университет, ИИЯЛ (г.Ижевск, Россия), полученная специальность - лингвист, переводчик (владение английским языком (свободно), испанским и французким со словарем )
Проекты и опыт работы: 12.09.2012 – 01.12.2012 – менеджер по подбору персонала. Место работы: ООО «Профиль». Обязанности: оперативный поиск и подбор нужных предприятию специалистов, проведение собеседований, ведение ежедневной\еженедельной\ежемесячной отчетности. 01.12.2011 – 07.05.2012 – торговый представитель. Место работы: ООО «Офисная планета», г. Ижевск. Обязанности: поиск клиентов, совершение холодных звонков, заключение договоров на продажу товаров для офиса юридическим лицам, полный контроль сделки, ведение ежедневной\еженедельной отчетности. 22.06.2011 - 01.11.2011 - менеджер по продажам. Место работы: Простор Телеком (ЗАО «Квантум»), г. Ижевск. Обязанности: поиск клиентов, совершение холодных звонков, заключение договоров на продажу телекоммуникационных услуг юридическим лицам, полный контроль сделки, ведение ежедневной\еженедельной отчетности. 15.02.2011 –15.06.2011- преподаватель английского языка. Место работы: Языковой центр, г. Ижевск 01.07.2009 – 30.09.2010 – преподаватель английского языка (метод Avalon) Обучение детских и взрослых групп. Место работы: IQ center, г. Запорожье, Украина. 01.05.2009 – 01.08.2010гг. - вэб-дизайнер-фрилансер Разработка идей и дизайна для сайтов, css, html верстка. 01.02.2007 - 06.03.2009 гг. Место работы: ОАО "Альфа-Банк", г. Ижевск, Россия. должность: специалист по продажам кредитных продуктов, обязанности: поиск и активное привлечение клиентов, осуществление продаж кредитных продуктов физическим лицам, выполнение плана продаж, работа с документами клиента, ведение отчетности по результатам работы.
Специализация: Банковское дело, Экономика и финансы, Гражданское право
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, итальянский - русский, русский - итальянский, французский - русский
Образование: 2002 – 2007 гг. – Удмуртский государственный университет, факультет профессионального иностранного языка (французский и английский языки). Квалификация: лингвист, переводчик. Диплом с отличием. Дополнительное образование: 10.2007 г. – 05.2008г. – курсы итальянского языка, г. Ижевск, Центр иностранных языков. 08.07.2008 г. – 26.07.2008 г. – курсы итальянского языка для иностранцев, г. Ливорно, Италия. 10.2008 г. – 05.2009г. – курсы итальянского языка, г. Ижевск, Удмуртский государственный университет 03.01.2009 г. – 10.01.2009 г. – курсы итальянского языка для иностранцев, г. Ижевск (преподаватель г. Неаполь). 03.01.2011 г. – 10.01.2011 г. – курсы итальянского языка для иностранцев, г. Ижевск (преподаватель г. Неаполь).
Проекты и опыт работы: 07.2011г. – ОАО «Ижмолоко» (г. Ижевск). Устный перевод с/на итальянский язык (монтаж и ремонтные работы на производственных линиях, деловые переговоры). 09.2010г. – 12.2010г. – ООО «ТехХимПром» (продажа панелей из экструдированного пенополистирола), переводчик. Перевод технической документации, деловой переписки с/на итальянский язык. 08.2008г. – 05.2010г. – ООО «ПЕНАПАН-Кама» (продажа и послепродажное техобслуживание экструзионного оборудования), переводчик. Перевод деловой переписки, технической документации (с/на итальянский, английский языки), устный перевод с/на итальянский язык на производстве, во время деловых переговоров. 08.2007г. – 08.2008г. – ЗАО «Корпорация «Аксион», специалист отдела внешнеэкономической деятельности. Перевод деловой переписки, договоров, технической документации (с/на английский, французский языки), участие в международных выставках. 11.2010г. – по н/вр. – бюро переводов «Дока-Перевод» (г. Москва), перевод текстов с французского, итальянского, английского на русский (техническая документация). 03.2008г. – по н/вр. – переводческое агентство «Акцент» (г. Ижевск), перевод с английского языка на русский (автомобильная тематика), перевод с/на французский язык (юридическая тематика: договоры, уголовные дела; техническая документация), устный перевод с/на итальянский язык. 06.2008 г. – переводческое агентство «Е-Транс» (г. Новосибирск), перевод текстов с русского языка на английский, юридическая тематика (уголовное дело). 05.2008 г. – ОАО «ИжАвто», перевод текстов с русского языка на английский, автомобильная тематика (инструкции по эксплуатации автомобилей). 09.2007 – 02.2008г. – переводческое агентство «Translate-it» (г. Ижевск), перевод энциклопедии с французского языка на русский.
Специализация: Техника, Индустрия, Корпоративное право, Лингвистика, Образование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, испанский - русский, испанский - английский
Образование: 1) Высшее. Ижевский Государственный Технический Университет, специальность 230101: «Вычислительные машины системы, комплексы и сети», 2003-2008. 2) Степень бакалавра в области «Информатика и вычислительная техника», 2003-2007. Ижевский Государственный Технический Университет. 3) Второе высшее образование. Институт переводчиков при Ижевском Государственном Техническом Университете, специальность «Перевод в сфере профессиональных коммуникаций».
Проекты и опыт работы: 1) Компания: Roadrunner Moving & Storage (Boston, MA) Должность: Менеджер по работе с иностранными клиентами Обязанности: Работа с иностранными партнёрами, ведение переговоров, обслуживание сделок. Сфера международных перевозок. Сроки работы: 28.06.07–27.09.07 2) Компания: Бюро переводов «Окей» Должность: Внештатный переводчик Обязанности: Локализация ПО. Участвовал в проектах локализации продуктов MAGIX, Sony Sound Forge, Xara Xtreme. Сроки работы: 28.03.2009 – 20.02.2011 3) Веб-портал worldintellectual.net Должность: Внештатный переводчик Обязанности: Перевод текстов политической и геополитической тематики Сроки работы: 25.02.08 – 28.10.2011 4) Компания: группа компаний Adem. Должность: специалист тех. поддержки Обязанности: работа с пользователями, создание учебных курсов, перевод документации и локализации отечественной САПР. Сроки работы: 15.08.2008 – настоящий момент 5) Компания: бюро переводов «Ройд» Должность: внештатный переводчик Обязанности: перевод, редактура, вычитка. Участвовал в проектах локализации продуктов Siemens. Сроки работы: 10.01.2012—29.10.2012
Специализация: ИТ, Журналистика, Политика, Спорт, Телекоммуникации
Родной язык переводчика: Русский / Испанский
Образование: Образование: высшее 2000-2005 Удмуртский Государственный Университет, «Лингвист – Переводчик» (испанский, английский) Получаю второе высшее образование по специальности финансы и кредит
Проекты и опыт работы: Опыт работы 10.2008 - 02.2009 Преподаватель испанского языка, УдГУ 09.2007 – 07.2008 Переводчик испанского языка, ОАО «Ижнефтемаш», отдел Внешних Экономических Связей  Осуществление переводов: техническая документация, деловая переписка  Ведение национальных и интернациональных телефонных переговоров  Поиск и перевод необходимой отделу ВЭС информации в Интернете  Бронирование гостиниц на территории РФ и за её пределами, содействие отделу ВЭС в получении от предприятия нового оборудования и программного обеспечения, подготовка визитных карточек и другого материала для предприятия и его сотрудников  Выезд в командировки для оформления виз сотрудникам  Организация заграничных командировок  Дубляж видеороликов  Обеспечение работы компьютеров и оргтехники в отделе, поддержка программного обеспечения, администрирование Локальной Вычислительной Сети отдела. В 2007 году сопровождал делегацию специалистов в нефтяную компанию PDVSA, Венесуэла. Осуществлял перевод переговоров и показ презентации продукции ОАО «Ижнефтемаш», которую сам подготовил и продублировал на испанском языке.
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, испанский - русский, русский - испанский
Образование: • 2002-2007— Удмуртский Государственный Университет, Институт Иностранных Языков и Литературы, устный и письменный перевод, лингвист-переводчик • 1998-2001 — Педагогический колледж, отделение иностранных языков, преподаватель английского языка
Проекты и опыт работы: • Бюро переводов «Диал» , г. Нижний Новгород. 2010г. - по настоящее время. Должность: внештатный переводчик. Языки: английский, испанский. Перевод текстов юридической тематики (договоры, апостиля и др.), деловой корреспонденции, технической документации. Имеется регистрация у нотариуса для заверения переводов. • Издательско-переводческий центр "Транстех", г. С.-Петербург 2008 г. – по настоящее время. Должность: внештатный переводчик Языки: английский, испанский Перевод текстов технической направленности, технической документации на различное оборудование, инструкции, сертификаты, международные стандарты. Перевод текстов по тематикам нефть, нефтегазовая промышленность, оборудование, машиностроение и др. • Translations International, Inc, г. Ижевск 04.2006 - 04.2007 Внештатный переводчик Языки: английский Перевод личной и деловой корреспонденции, технической документации, инструкций.
Специализация: Техника, Индустрия
Родной язык переводчика: русский
Образование: 2000 – 2005гг. Удмуртский государственный университет. Специальность: Перевод и переводоведение.Квалификация: Лингвист, переводчик. 06.2007г. ЦНТИ «Прогресс», Санкт-Петербург. Цикл семинаров по повышению квалификации переводчиков: Мастерство перевода. Работа с текстами.
Проекты и опыт работы: 04.2009 - по настоящее время. Внештатная переводческая деятельность. Перевод текстов следующих тематик: микроэлектроника (корпуса BGA, микросхемы памяти, ПЛИС, микроконтроллеры); силовая электроника (AD-DC преобразователи, DC-DC преобразователи; офисная техника (руководства по техническому обслуживанию принтеров), оборудование для добычи нефти и газа. 02.2007 – 03.2009. ОАО «Ижевский мотозавод «Аксион-холдинг», инженер-конструктор III категории. Перевод технической документации на импортные электронные компоненты (микросхемы, транзисторы, диоды)с сохранением исходного форматирования doc- и pdf-файлов. 04.2006 – 01.2007. ЗАО «Корпорация «Аксион», специалист. Перевод паспортов и сертификатов соответствия.
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее ГОУ ВПО «Глазовский государственный педагогический институт им. В.Г.Короленко» (г. Глазов); факультет иностранных языков; учитель немецкого и английского языков по специальности «Филология» Дополнительное Volkshochschule Günzburg (г. Гюнцбург, Германия);языковые курсы «Deutsch als Fremdsprache»
Проекты и опыт работы: 2008-2009 Секретарь офиса ООО НПО НОРТ. Организация документооборота на предприятии. 2005-2008 Устный и письменный переводчик фрилансер. Работа по тематике строительство, деревообработка, художественная литература, публицистика, искусство, реклама, перевод личных документов и т.д. 2004-2005 Языковая практика в Германии (AuPair + выполнение письменных переводов для компаний Vacuumatic LTD (машиностроение) и Ganzoni Sigvaris (медицина).
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: 1996 - 2001 Удмуртский Гос. Университет, Романогерманская филология 2006-2007 - Томский Политехнический Университет: Профессиональная переквалификация: Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений 2009-2013 Ижевский Гос. Тех. Университет: Промышленное и гражданское строительство
Проекты и опыт работы: 2007 - 2010 ОАО Арктикгаз (Газпром/ENI) Переводчик генерального директора 2006-2007 ОАО ТНК-ВР Менеджмент Переводчик Группы поддержания целостности 2004-2006 ОАО Удмуртнефть Переводчик заместителя генерального директора 2001-2004 ФГУП Воткинский Машиностроительный Завод Переводчик отдела переводов
Специализация: Индустрия, Геология, Менеджмент, Энергетика, Экология
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее, переводчик в сфере профессиональных коммуникаций
Проекты и опыт работы: Общий опыт работы 2 года. 1 год в ЗАО ПК СЭМПЛ в качестве менеджера-переводчика технической документации к оборудованию, 2 мес.в ООО Наука в качестве переводчика технической документации к медицинской технике, 8 мес (по настоящее время) в ООО ТехИнформСервис в качестве переводчика по нефтегазодобыче
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее, переводчик в сфере профессиональных коммуникаций
Проекты и опыт работы: Общий опыт работы 2 года. 1 год в ЗАО ПК СЭМПЛ в качестве менеджера-переводчика технической документации к оборудованию, 2 мес.в ООО Наука в качестве переводчика технической документации к медицинской технике, 8 мес (по настоящее время) в ООО ТехИнформСервис в качестве переводчика по нефтегазодобыче
Родной язык переводчика: русский
Образование: Закончила 5 курсов очного отделения Института иностранных языков и литературы (бывший факультет романо-германской филологии) УдГУ. Все госэкзамены и диплом защитила на "отлично" В ноябре 2002 года окончила курс немецкого языка при Институте Гёте в Германии. Получила диплом этого института с оценкой «хорошо».
Проекты и опыт работы: Большой опыт работы с переводами в частном порядке. Услуги переводчика (деловые переговоры, деловая переписка, перевод технической документации) для компаний «Найди», «Венге» Работа внештатным переводчиком в переводческих агентствах Проперевод, Перевод-Питер, Янус, Да-винчи
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский, английский - русский
Образование: ГОУ ВПО "Ижевский государственный технический университет" ГОУ СПО "Ижевский педагогический колледж" Интенсивные курсы (в течение 2007 года)в г. Мешеде, Германия, сертификат В1 - отл.
Проекты и опыт работы: В должности переводчика - проект "Монтаж и пуско-наладка короткотактовой линии ламинирования фирмы Диффенбахер", производственная площадка ОАО "Увадрев-Холдинг" -проект "Монтаж и пуско-наладка линии импрегнирования фирмы Витс", производственная площадка ООО "Фундер-Ува"
Специализация: Техника, Химия, Менеджмент, Страхование
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: венгерский - русский, русский - венгерский
Образование: 2 высших, канд. филол. наук
Проекты и опыт работы: Диплом Удмуртского гос. университета по спец-сти "Удмуртский язык и литература, венгерский язык". Опыт работы: 10 лет Диплом по венгерскому языку европейского образца ECL (European Consortium of Languages), высший уровень (D). Неоднократная стажировка в Венгрии.
Специализация: Лингвистика, Литература, Psychology, Экономика и финансы, Сельское хозяйство
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - итальянский, итальянский - русский, русский - французский, французский - русский
Образование: Удмуртский государственный университет, лингвист-переводчик (французский и английский языки)
Проекты и опыт работы: 2007-2008 гг. - завод "Аксион", отдел международной деятельности. 2008-2011 гг. - ООО "Пенапан-Кама", устный и письменный переводчик итальянского языка. 2011 г. по н/вр - ИП, устный перевод с/на итальянский язык, письменный перевод с/на итальянский, французский язык.
Специализация: Искусство, Лингвистика, Политика, История
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: 1996-2002 ИжГТУ (г. Ижевск) Инженерная защита окружающей среды 2002-2004 Fachhochschule Nordostniedersachsen (ФРГ) Водное хозяйство в тропических и субтропических регионах
Проекты и опыт работы: 2004 по наст. вр.: ОАО институт «Удмуртгипроводхоз», гл. спец. техотдела; 2005-2006: ИжГТУ, ст. преподаватель кафедры «Инженерная экология» и отдел международных отношений (опыт синхронного перевода в делегациях).
Специализация: Техника, Новации и технологии, Экология, Геология, Образование
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Ижевск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .