PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Дзержинск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Дзержинск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Дзержинск:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - чешский, чешский - русский
Образование:
С 2009 г. по настоящее время:
Учебное заведение: Университет им. Масарика, г. Брно, Чехия (Masarykova univerzita, Brno, Česká republika)
Факультет: Философский факультет, Институт славистики (Filozofická fakulta, Ústav slavistiky)
Специальность: Филология, Теория ареальных исследований (Filologie, Teorie areálových studií)
Программа обучения: PhD., 4-й год обучения.
Форма обучения: Дневная/Очная
2008 – 2009 гг.:
Учебное заведение: Университет им. Масарика, г. Брно, Чехия
Факультет: Философский факультет, Институт славистики
Специальность: Filologie, Ruský jazyk a literatura (Филология, Русский язык и литература)
Программа обучения: Mgr.
Форма обучения: Дневная/Очная
Дата окончания: Июнь 2009 г.; присуждена степень магистра филологии.
2002 – 2008 гг.
Учебное заведение: Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород
Факультет: Филологический факультет
Специальность: Филология
Форма обучения: Дневная/Очная
Дата окончания: Июнь 2008 г.; присуждена степень магистра филологии.
Проекты и опыт работы:
Сентябрь 2012 г. – апрель 2013 г.
- Преподаватель русского языка как иностранного
Место работы: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, г. Нижний Новгород
С 2008 г. по настоящее время:
- Переводчик, корректор
Обязанности: переводы и корректура текстов филологической направленности, в том числе для научных изданий (научные журналы Nová Rusistika, Slavica Litteraria и др.).
- Преподаватель чешского языка для русских стажирующихся
- Преподаватель русского языка как иностранного для чехов
- Преподаватель русского языка в Центре повышения квалификации учителей русского языка (Centrum dalšího vzdělávání učitelů ruštiny)
Место работы: Университет им. Масарика, Философский факультет, Институт славистики
Ноябрь 2007 г. – ноябрь 2008 г.:
Переводчик, удаленная работа
Обязанности: выполнение переводов различной тематики (комбинации языков: русский-чешский, русский-английский)
Сентябрь 2006 г. – сентябрь 2007 г.:
Инженер-лаборант
Обязанности: встреча гостей из Чешской Республики, осуществление устной и письменной коммуникации с чешской стороной, переводы специализированных научных текстов, секретарская работа
Место работы: Чешский центр образования и культуры (филологический факультет ННГУ им. Н. И. Лобачевского)
Стажировки в Чехии
Март – апрель 2005 г.: Острава, Остравский университет, Кафедра славистики (Ostravská univerzita, Katedra slavistiky)
Апрель – май 2006 г., октябрь 2007 г.: Брно, Университет им. Масарика, Институт славистики.
По окончании стажировок получены сертификаты.
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
немецкий - русский, русский - немецкий, английский - русский, русский - английский
Образование:
Высшее, окончил Переводческий факультет Горьковского государственного педагогического института иностранных языков по специальности немецкий и английский языки
Проекты и опыт работы:
В общей сложности за годы, прошедшие с окончания института более 15 лет в качестве устного и письменного переводчика, как офисного, так и удаленного
Специализация:
Геология, Корпоративное право, Техника, Архитектура, Индустрия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
Лингвистический университет им. Добролюбова в Нижнем Новгороде 1971-1976
Проекты и опыт работы:
Работал переводчиком с иностранными специалистами и преподавал деловой английский и немецкий языки
Специализация:
Индустрия, Химия, Медицина, Экология, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
экономист, переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Проекты и опыт работы:
Налоговая инспекция г. Н.Новгорода, опыт работы в США
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский
Образование:
Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы:
Общий стаж работы - 3 года
Специализация:
Гражданское право, Маркетинг, Пресса
Родной язык переводчика:
украинский
Направление перевода:
русский - украинский, украинский - русский
Образование:
высшее
учитель украинского языка
Проекты и опыт работы:
12 лет работаю в школе
Специализация:
Гражданское право, Детская литература, Журналистика, Лингвистика, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
ГГПИИЯ
Специализация:
Техника, Экономика и финансы, Гражданское право, Индустрия, Транспорт
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Дзержинск:
Профессиональный перевод в г. Дзержинск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Дзержинск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Дзержинск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Дзержинск:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - чешский, чешский - русский
Образование: С 2009 г. по настоящее время: Учебное заведение: Университет им. Масарика, г. Брно, Чехия (Masarykova univerzita, Brno, Česká republika) Факультет: Философский факультет, Институт славистики (Filozofická fakulta, Ústav slavistiky) Специальность: Филология, Теория ареальных исследований (Filologie, Teorie areálových studií) Программа обучения: PhD., 4-й год обучения. Форма обучения: Дневная/Очная 2008 – 2009 гг.: Учебное заведение: Университет им. Масарика, г. Брно, Чехия Факультет: Философский факультет, Институт славистики Специальность: Filologie, Ruský jazyk a literatura (Филология, Русский язык и литература) Программа обучения: Mgr. Форма обучения: Дневная/Очная Дата окончания: Июнь 2009 г.; присуждена степень магистра филологии. 2002 – 2008 гг. Учебное заведение: Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород Факультет: Филологический факультет Специальность: Филология Форма обучения: Дневная/Очная Дата окончания: Июнь 2008 г.; присуждена степень магистра филологии.
Проекты и опыт работы: Сентябрь 2012 г. – апрель 2013 г. - Преподаватель русского языка как иностранного Место работы: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, г. Нижний Новгород С 2008 г. по настоящее время: - Переводчик, корректор Обязанности: переводы и корректура текстов филологической направленности, в том числе для научных изданий (научные журналы Nová Rusistika, Slavica Litteraria и др.). - Преподаватель чешского языка для русских стажирующихся - Преподаватель русского языка как иностранного для чехов - Преподаватель русского языка в Центре повышения квалификации учителей русского языка (Centrum dalšího vzdělávání učitelů ruštiny) Место работы: Университет им. Масарика, Философский факультет, Институт славистики Ноябрь 2007 г. – ноябрь 2008 г.: Переводчик, удаленная работа Обязанности: выполнение переводов различной тематики (комбинации языков: русский-чешский, русский-английский) Сентябрь 2006 г. – сентябрь 2007 г.: Инженер-лаборант Обязанности: встреча гостей из Чешской Республики, осуществление устной и письменной коммуникации с чешской стороной, переводы специализированных научных текстов, секретарская работа Место работы: Чешский центр образования и культуры (филологический факультет ННГУ им. Н. И. Лобачевского) Стажировки в Чехии Март – апрель 2005 г.: Острава, Остравский университет, Кафедра славистики (Ostravská univerzita, Katedra slavistiky) Апрель – май 2006 г., октябрь 2007 г.: Брно, Университет им. Масарика, Институт славистики. По окончании стажировок получены сертификаты.
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: немецкий - русский, русский - немецкий, английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее, окончил Переводческий факультет Горьковского государственного педагогического института иностранных языков по специальности немецкий и английский языки
Проекты и опыт работы: В общей сложности за годы, прошедшие с окончания института более 15 лет в качестве устного и письменного переводчика, как офисного, так и удаленного
Специализация: Геология, Корпоративное право, Техника, Архитектура, Индустрия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: Лингвистический университет им. Добролюбова в Нижнем Новгороде 1971-1976
Проекты и опыт работы: Работал переводчиком с иностранными специалистами и преподавал деловой английский и немецкий языки
Специализация: Индустрия, Химия, Медицина, Экология, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: русский
Образование: экономист, переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Проекты и опыт работы: Налоговая инспекция г. Н.Новгорода, опыт работы в США
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский
Образование: Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы: Общий стаж работы - 3 года
Специализация: Гражданское право, Маркетинг, Пресса
Родной язык переводчика: украинский
Направление перевода: русский - украинский, украинский - русский
Образование: высшее учитель украинского языка
Проекты и опыт работы: 12 лет работаю в школе
Специализация: Гражданское право, Детская литература, Журналистика, Лингвистика, Литература
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: ГГПИИЯ
Специализация: Техника, Экономика и финансы, Гражданское право, Индустрия, Транспорт
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Дзержинск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы этикетка Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация справка Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .