PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Великий Новгород с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Великий Новгород
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Великий Новгород:
Родной язык переводчика:
руский
Образование:
1991-1996 Новгородский Государственный Угиверситет, факультет иностранных языков, немецкое отделение, диплом с отличием, 1996 Университет г. Билефельд (Германия), стажировка 2002-нвстоящее время Госсийский Государственный Гуманитарный Университет, экономика
Проекты и опыт работы:
2000-2002 Bremer Lagerhaus Gesellschaft (лесной терминал, транспоортная логистика), переводчик 2000 ООО "Шомбург-Новгород" (строительство завода по производству стройсмесей), переводчик 1997-1999 - Новгородский центр стандартизации, метродлогии, переводчик
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, арабский - английский, арабский - русский, немецкий - русский
Образование:
Высшее- Новгу, факультет Лингвистики и межкультурной коммуникации, лингвист переводчик
Проекты и опыт работы:
2005 продавец-консультант в книжном магазине в г.Норидж, Англия; 2006-2010 переводчик в турфирме "Alissa Tours" с арабского на английский,немецкий, русский и в обратном порядке г. Алеппо Сирия; 2011 переводчик в "International Law Firm" в г. Алеппо,Сирия
Специализация:
Журналистика, Искусство, Путешествия, туризм, Лингвистика, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
высшее
Новгородский Государственный Университет
Факультет иностранных языков
Специальность: лингвист
Проекты и опыт работы:
Бюро технического перевода ОАО "Корпорация Сплав" - письменный технический перевод, устный перевод во время встреч руководства с иностранными партнерами, телефонные переговоры с иностранными парнерами
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
«Новгородский государственный университет
имени Ярослава Мудрого»
Факультет: Психолого-педагогический.
Квалификация: «Учитель двух иностранных языков»
Специализация: английский, немецкий языки.
Курс лекций "Теория перевода"
Повышение квалификации по специализации: «пользователи ПК со знанием основ экономической информатики»
Проекты и опыт работы:
2007 — 2009 Переводчик (free-lance)
Обязанности: перевод англоязычных текстов различной тематики по индивидуальным заказам.
Специализация:
Астрономия, Банковское дело, Искусство, Менеджмент, Транспорт
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
Высшее: НовГУ им. Ярослава Мудрого, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации (2009 год)
Проекты и опыт работы:
2009 год - бюро переводов "АстраЛинк"
2010-2011 гг. - сайт medforce.ru
2012 год - бюро переводов "ТранЭкспресс"
Специализация:
Медицина, Нетрадиционная медицина, Экономика и финансы, Новации и технологии, Анатомия и физиология
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование:
Высшее: НовГУ им. Ярослава Мудрого, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации (2009 год)
Проекты и опыт работы:
2009 год - бюро переводов "АстраЛинк"
2010-2011 гг. - сайт medforce.ru
2012 год - бюро переводов "ТранЭкспресс"
Специализация:
Медицина, Нетрадиционная медицина, Экономика и финансы, Новации и технологии, Анатомия и физиология
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Новгородсий государственный педагогический институт, факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы:
преподаватель немецкого языка 13 лет (НовГУ им.Я.Мудрого, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации)
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
госуниверситет, Восточный факультет, отделение китайский язык и история Китая
Проекты и опыт работы:
с 1999 г. переводы с китайского языка - 100% рабочего времени (до этого - около 40-50%)
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
НовГУ , специальность - переводчик английского языка
Проекты и опыт работы:
перевод художественных и технических текстов для частных и юридических лиц
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, немецкий - русский
Образование:
Диплом бакалавра, специализация-лингвистика
Проекты и опыт работы:
январь-апрель 2017-СПБ Институт Истории РАН-Переводчик(нем-рус)
Специализация:
Путешествия, туризм, Психология, Телевидение и радио, Археология, История
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Среднее-техническое. По специальности ПОВТ (программное обеспечение вычислительной техники)
Проекты и опыт работы:
Перевожу тексты в течение 2-ух лет (телеработа).
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
незаконченное высшее: лингвист-переводчик, специалист по межкультурной коммуникации
Проекты и опыт работы:
частные переводы, переводы для гос.организаций
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
лингвист-переводчик
Проекты и опыт работы:
нет официального опыта работы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, китайский - русский, русский - китайский
Образование:
ВИИЯ, Москва
Проекты и опыт работы:
ВС СССР, Администрация, Банки
Специализация:
Банковское дело, Военное дело
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование:
высшее, педагогческое
Проекты и опыт работы:
письменный перевод (5 лет)
Специализация:
Искусство, Психология, Детская литература, Литература, Мультимедия
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Великий Новгород:
Профессиональный перевод в г. Великий Новгород
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Великий Новгород с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Великий Новгород
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Великий Новгород:
Родной язык переводчика: руский
Образование: 1991-1996 Новгородский Государственный Угиверситет, факультет иностранных языков, немецкое отделение, диплом с отличием, 1996 Университет г. Билефельд (Германия), стажировка 2002-нвстоящее время Госсийский Государственный Гуманитарный Университет, экономика
Проекты и опыт работы: 2000-2002 Bremer Lagerhaus Gesellschaft (лесной терминал, транспоортная логистика), переводчик 2000 ООО "Шомбург-Новгород" (строительство завода по производству стройсмесей), переводчик 1997-1999 - Новгородский центр стандартизации, метродлогии, переводчик
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, арабский - английский, арабский - русский, немецкий - русский
Образование: Высшее- Новгу, факультет Лингвистики и межкультурной коммуникации, лингвист переводчик
Проекты и опыт работы: 2005 продавец-консультант в книжном магазине в г.Норидж, Англия; 2006-2010 переводчик в турфирме "Alissa Tours" с арабского на английский,немецкий, русский и в обратном порядке г. Алеппо Сирия; 2011 переводчик в "International Law Firm" в г. Алеппо,Сирия
Специализация: Журналистика, Искусство, Путешествия, туризм, Лингвистика, Литература
Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее Новгородский Государственный Университет Факультет иностранных языков Специальность: лингвист
Проекты и опыт работы: Бюро технического перевода ОАО "Корпорация Сплав" - письменный технический перевод, устный перевод во время встреч руководства с иностранными партнерами, телефонные переговоры с иностранными парнерами
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: «Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого» Факультет: Психолого-педагогический. Квалификация: «Учитель двух иностранных языков» Специализация: английский, немецкий языки. Курс лекций "Теория перевода" Повышение квалификации по специализации: «пользователи ПК со знанием основ экономической информатики»
Проекты и опыт работы: 2007 — 2009 Переводчик (free-lance) Обязанности: перевод англоязычных текстов различной тематики по индивидуальным заказам.
Специализация: Астрономия, Банковское дело, Искусство, Менеджмент, Транспорт
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: Высшее: НовГУ им. Ярослава Мудрого, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации (2009 год)
Проекты и опыт работы: 2009 год - бюро переводов "АстраЛинк" 2010-2011 гг. - сайт medforce.ru 2012 год - бюро переводов "ТранЭкспресс"
Специализация: Медицина, Нетрадиционная медицина, Экономика и финансы, Новации и технологии, Анатомия и физиология
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: Высшее: НовГУ им. Ярослава Мудрого, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации (2009 год)
Проекты и опыт работы: 2009 год - бюро переводов "АстраЛинк" 2010-2011 гг. - сайт medforce.ru 2012 год - бюро переводов "ТранЭкспресс"
Специализация: Медицина, Нетрадиционная медицина, Экономика и финансы, Новации и технологии, Анатомия и физиология
Родной язык переводчика: русский
Образование: Новгородсий государственный педагогический институт, факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы: преподаватель немецкого языка 13 лет (НовГУ им.Я.Мудрого, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации)
Родной язык переводчика: русский
Образование: госуниверситет, Восточный факультет, отделение китайский язык и история Китая
Проекты и опыт работы: с 1999 г. переводы с китайского языка - 100% рабочего времени (до этого - около 40-50%)
Родной язык переводчика: русский
Образование: НовГУ , специальность - переводчик английского языка
Проекты и опыт работы: перевод художественных и технических текстов для частных и юридических лиц
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, немецкий - русский
Образование: Диплом бакалавра, специализация-лингвистика
Проекты и опыт работы: январь-апрель 2017-СПБ Институт Истории РАН-Переводчик(нем-рус)
Специализация: Путешествия, туризм, Психология, Телевидение и радио, Археология, История
Родной язык переводчика: русский
Образование: Среднее-техническое. По специальности ПОВТ (программное обеспечение вычислительной техники)
Проекты и опыт работы: Перевожу тексты в течение 2-ух лет (телеработа).
Родной язык переводчика: русский
Образование: незаконченное высшее: лингвист-переводчик, специалист по межкультурной коммуникации
Проекты и опыт работы: частные переводы, переводы для гос.организаций
Родной язык переводчика: русский
Образование: лингвист-переводчик
Проекты и опыт работы: нет официального опыта работы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, китайский - русский, русский - китайский
Образование: ВИИЯ, Москва
Проекты и опыт работы: ВС СССР, Администрация, Банки
Специализация: Банковское дело, Военное дело
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование: высшее, педагогческое
Проекты и опыт работы: письменный перевод (5 лет)
Специализация: Искусство, Психология, Детская литература, Литература, Мультимедия
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Великий Новгород:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .