PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Брянск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Брянск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Брянск:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
высшее, БГУ им. академика И.Г. Петровского
Проекты и опыт работы:
2001 – наст. время Профессор, доктор наук Архипов С.В. переводы медицинских текстов (инструкции к лекарствам,; книги по ортопедии и фармацевтике, статьи из различных мед. журналов, описания лекарственных средств, новых разработок, различных испытаний и тестов, фармакопея) для профессора, доктора высшей категории
Архипова С.В. (Московский Институт Ревматологии РАМН)
ЦП «Гардарика»
2006 прием заказа, координация и управление работой корректоров и переводчиков по заказу,контроль юридического отдела (оформление и заверка документов), подготовка счетов и расчет с переводчиками.
БНТП НОРМА-ТМ
2006-2008
подготовка к заключению договоров с заказчиками, контроль заказов, прием от клиента и обсуждение условий, передача оптимальному переводчику, либо группе переводчиков (в данном случае, составление глоссария
и согласование терминологии), контроль сроков и проверка качества готового
> перевода, сдача клиенту, прием оплаты от клиента, передача информации в бухгалтерию. Перевод юридических документов, перевод по банковской и финансовой тематике, перевод материалов по фармацевтике и косметологии.
Специализация:
Банковское дело, Экономика и финансы, Гражданское право, Медицина, Косметика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
БГУ имени академика И.Г. Петровского
Проекты и опыт работы:
001 – наст. время Профессор, доктор наук Архипов С.В. переводы медицинских текстов (инструкции к
лекарствам,; книги по ортопедии и фармацевтике, статьи из
различных мед. журналов, описания лекарственных средств, новых разработок,
различных испытаний и тестов, фармакопея) для профессора, доктора высшей категории
Архипова С.В. (Московский Институт Ревматологии РАМН)
ЦП «Гардарика» 2006 прием заказа,
координация и управление работой корректоров и переводчиков по заказу,
контроль юридического отдела (оформление и заверка документов), подготовка
счетов и расчет с переводчиками.
БНТП НОРМА-ТМ 2006-2008 подготовка к заключению договоров с заказчиками, контроль
заказов, прием от клиента и обсуждение условий, передача оптимальному
переводчику, либо группе переводчиков (в данном случае, составление глоссария
и согласование терминологии), контроль сроков и проверка качества готового
перевода, сдача клиенту, прием оплаты от клиента, передача информации в
бухгалтерию. Перевод юридических документов, перевод по банковской и
финансовой тематике, перевод материалов по фармацевтике и косметологии.
Специализация:
Банковское дело, Корпоративное право, Экономика и финансы, Гражданское право, Медицина
Родной язык переводчика:
украинский
Направление перевода:
русский - украинский, украинский - русский
Образование:
Высшее юридическое. Академия МВД г. Киев, 2003 год.
Проекты и опыт работы:
Опыт работы переводчиком - 1 год 4 месяца. Бюро переводов "Ирбис" г. Брянск - внештатный переводчик с/на украинский язык с августа 2012 по настоящее время;
- с 01.03.2013 г. по настоящее время - секретарь-переводчик в бюро переводов «Толмач» г. Брянск.
Бюро переводов "Полиглот" г. Брянск - внештатный переводчик с/на украинский язык с марта 2013 по настоящее время.
Удаленный переводчик в бюро переводов г. Хабаровск, ТПП г. Кемерово
Специализация:
Гражданское право, Криминология, Корпоративное право, Страхование, Банковское дело
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
немецкий - русский, русский - немецкий, английский - русский, русский - английский
Образование:
Высшее образование
Окончила Брянский Государственный Университет им. ак. Петровского в 2004
ин. яз.
Проекты и опыт работы:
Опыт работы в качестве технического переводчика немецкого языка на предприятиях г. Брянска и Брянской области ОАО "Брянконфи", ООО Мясоперерабатывающий комбинат "Царь-мясо", ООО ПК "Бежицкий сталелитейный завод", ЗАО "Умалат" г. Севск.
Специализация:
Индустрия, Экономика и финансы, Путешествия, туризм, Электроника, Медицина
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы:
Организации, с которыми я сотрудничала: - Инженерный центр "Водная техника" - Агентство переводов "Фаст Форвард" (вне штата) - Бюро переводов "Translation group" (вне штата)
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование:
студентка 4-го курса БГУ им. ак. И.Г. Петровского
Проекты и опыт работы:
Работаю фрилансером и репетитором 2 года. Переводила медицинские исследования с английского на русский, а также видео уроки Pro Tools 9
Специализация:
Искусство, История, Косметика, Лингвистика, Музыка
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, немецкий - русский
Образование:
Образование высшее (Брянский Государственный Университет им. академика И.Г. Петровского, факультет иностранных языков).
Проекты и опыт работы:
Опыт работы 1 год в средней школе № 24 г.Брянска учителем английского и немецкого языков.
Специализация:
Экономика и финансы, Политика
Родной язык переводчика:
русский
Образование:
Брянский Государственный Университет
юридический факультет, специальность "регионоведение"
Проекты и опыт работы:
Work and travel USA - летняя студенческая рабочая программа (США) 2004 и 2005 гг.
Родной язык переводчика:
heccrbq
Образование:
высшее, БРЯНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ,факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы:
опыт переводческой деятельности--4 года, преподаватель английского языка--1 год
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - немецкий, немецкий - русский
Образование:
Высшее
Проекты и опыт работы:
Работал Гидом-Переводчиком в Немецко-Австрийской фирме
Специализация:
Путешествия, туризм, Техника, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
лингвист, переводчик, БГТУ, г. Брянск
Проекты и опыт работы:
декабрь 2012- по настоящее время ООО БрянскАгрострой
Специализация:
Техника
Родной язык переводчика:
heccrbq
Образование:
Брянский государственный университет, факультет иностранных языков, учитель английского и французского языков, переводчик в сфере общественных коммуникаций
Проекты и опыт работы:
преподаватель, письменный переводчик, репетитор
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, испанский - русский
Образование:
Брянский государственный Университет, филологический факультет. Неполное высшее экономическое
Проекты и опыт работы:
с 2008 года частная переводческая деятельность.
Специализация:
Банковское дело, Детская литература, Журналистика, История, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Высшее,БГТУ
Проекты и опыт работы:
1 год 6 месяцев в строительной компании
Специализация:
Техника, Косметика, Гражданское право
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, испанский - русский, русский - английский, русский - испанский
Образование:
Брянский государственный Университет, филологический факультет
Проекты и опыт работы:
частная переводческая практика с 2008г
Специализация:
Искусство, История, Медицина, Литература, Экономика и финансы
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Брянск:
Профессиональный перевод в г. Брянск
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Брянск с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Брянск
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Брянск:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: высшее, БГУ им. академика И.Г. Петровского
Проекты и опыт работы: 2001 – наст. время Профессор, доктор наук Архипов С.В. переводы медицинских текстов (инструкции к лекарствам,; книги по ортопедии и фармацевтике, статьи из различных мед. журналов, описания лекарственных средств, новых разработок, различных испытаний и тестов, фармакопея) для профессора, доктора высшей категории Архипова С.В. (Московский Институт Ревматологии РАМН) ЦП «Гардарика» 2006 прием заказа, координация и управление работой корректоров и переводчиков по заказу,контроль юридического отдела (оформление и заверка документов), подготовка счетов и расчет с переводчиками. БНТП НОРМА-ТМ 2006-2008 подготовка к заключению договоров с заказчиками, контроль заказов, прием от клиента и обсуждение условий, передача оптимальному переводчику, либо группе переводчиков (в данном случае, составление глоссария и согласование терминологии), контроль сроков и проверка качества готового > перевода, сдача клиенту, прием оплаты от клиента, передача информации в бухгалтерию. Перевод юридических документов, перевод по банковской и финансовой тематике, перевод материалов по фармацевтике и косметологии.
Специализация: Банковское дело, Экономика и финансы, Гражданское право, Медицина, Косметика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: БГУ имени академика И.Г. Петровского
Проекты и опыт работы: 001 – наст. время Профессор, доктор наук Архипов С.В. переводы медицинских текстов (инструкции к лекарствам,; книги по ортопедии и фармацевтике, статьи из различных мед. журналов, описания лекарственных средств, новых разработок, различных испытаний и тестов, фармакопея) для профессора, доктора высшей категории Архипова С.В. (Московский Институт Ревматологии РАМН) ЦП «Гардарика» 2006 прием заказа, координация и управление работой корректоров и переводчиков по заказу, контроль юридического отдела (оформление и заверка документов), подготовка счетов и расчет с переводчиками. БНТП НОРМА-ТМ 2006-2008 подготовка к заключению договоров с заказчиками, контроль заказов, прием от клиента и обсуждение условий, передача оптимальному переводчику, либо группе переводчиков (в данном случае, составление глоссария и согласование терминологии), контроль сроков и проверка качества готового перевода, сдача клиенту, прием оплаты от клиента, передача информации в бухгалтерию. Перевод юридических документов, перевод по банковской и финансовой тематике, перевод материалов по фармацевтике и косметологии.
Специализация: Банковское дело, Корпоративное право, Экономика и финансы, Гражданское право, Медицина
Родной язык переводчика: украинский
Направление перевода: русский - украинский, украинский - русский
Образование: Высшее юридическое. Академия МВД г. Киев, 2003 год.
Проекты и опыт работы: Опыт работы переводчиком - 1 год 4 месяца. Бюро переводов "Ирбис" г. Брянск - внештатный переводчик с/на украинский язык с августа 2012 по настоящее время; - с 01.03.2013 г. по настоящее время - секретарь-переводчик в бюро переводов «Толмач» г. Брянск. Бюро переводов "Полиглот" г. Брянск - внештатный переводчик с/на украинский язык с марта 2013 по настоящее время. Удаленный переводчик в бюро переводов г. Хабаровск, ТПП г. Кемерово
Специализация: Гражданское право, Криминология, Корпоративное право, Страхование, Банковское дело
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: немецкий - русский, русский - немецкий, английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее образование Окончила Брянский Государственный Университет им. ак. Петровского в 2004 ин. яз.
Проекты и опыт работы: Опыт работы в качестве технического переводчика немецкого языка на предприятиях г. Брянска и Брянской области ОАО "Брянконфи", ООО Мясоперерабатывающий комбинат "Царь-мясо", ООО ПК "Бежицкий сталелитейный завод", ЗАО "Умалат" г. Севск.
Специализация: Индустрия, Экономика и финансы, Путешествия, туризм, Электроника, Медицина
Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее лингвистическое
Проекты и опыт работы: Организации, с которыми я сотрудничала: - Инженерный центр "Водная техника" - Агентство переводов "Фаст Форвард" (вне штата) - Бюро переводов "Translation group" (вне штата)
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский
Образование: студентка 4-го курса БГУ им. ак. И.Г. Петровского
Проекты и опыт работы: Работаю фрилансером и репетитором 2 года. Переводила медицинские исследования с английского на русский, а также видео уроки Pro Tools 9
Специализация: Искусство, История, Косметика, Лингвистика, Музыка
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, немецкий - русский
Образование: Образование высшее (Брянский Государственный Университет им. академика И.Г. Петровского, факультет иностранных языков).
Проекты и опыт работы: Опыт работы 1 год в средней школе № 24 г.Брянска учителем английского и немецкого языков.
Специализация: Экономика и финансы, Политика
Родной язык переводчика: русский
Образование: Брянский Государственный Университет юридический факультет, специальность "регионоведение"
Проекты и опыт работы: Work and travel USA - летняя студенческая рабочая программа (США) 2004 и 2005 гг.
Родной язык переводчика: heccrbq
Образование: высшее, БРЯНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ,факультет иностранных языков
Проекты и опыт работы: опыт переводческой деятельности--4 года, преподаватель английского языка--1 год
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: Работал Гидом-Переводчиком в Немецко-Австрийской фирме
Специализация: Путешествия, туризм, Техника, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: лингвист, переводчик, БГТУ, г. Брянск
Проекты и опыт работы: декабрь 2012- по настоящее время ООО БрянскАгрострой
Специализация: Техника
Родной язык переводчика: heccrbq
Образование: Брянский государственный университет, факультет иностранных языков, учитель английского и французского языков, переводчик в сфере общественных коммуникаций
Проекты и опыт работы: преподаватель, письменный переводчик, репетитор
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, испанский - русский
Образование: Брянский государственный Университет, филологический факультет. Неполное высшее экономическое
Проекты и опыт работы: с 2008 года частная переводческая деятельность.
Специализация: Банковское дело, Детская литература, Журналистика, История, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее,БГТУ
Проекты и опыт работы: 1 год 6 месяцев в строительной компании
Специализация: Техника, Косметика, Гражданское право
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, испанский - русский, русский - английский, русский - испанский
Образование: Брянский государственный Университет, филологический факультет
Проекты и опыт работы: частная переводческая практика с 2008г
Специализация: Искусство, История, Медицина, Литература, Экономика и финансы
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Брянск:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .