PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Белгород с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Белгород
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Белгород:
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский
Образование:
Учебное заведение: Белгородский Государственный Университет
Дата окончания: 2007г.
Факультет: Романо-Германской Филологии
Специальность: Филолог, преподаватель английского языка,
Учебное заведение: Белгородский государственный технологический университет имени В.Г.Шухова (Белгород)
Дата окончания: 2010 год
Факультет: Экономики и управления
Специальность: Экономист-менеджер
Проекты и опыт работы:
Период работы:
Должность:
В организации:
Описание деятельности организации:
Должностные обязанности:
Период работы:
С октября 2010 по настоящее время
Переводчик английского языка (Полная занятость)
ООО "OKSET" - TESCO, г. Тюмень
Бурение, нефтегазовое оборудование
Перевод устный и письменный английского языка при работе с иностранными техниками по бурению на обсадных колоннах и по монтажу и эксплуатации верхнего привода. Работа на буровых Ванкорского месторождения, Тюменской области и ХМАО, Самарской области.
С июля 2010 по август 2010 года
Должность: Переводчик английского и немецкого языков (Полная занятость)
В организации: ООО «Нефтьмонтаж» - ОАО "Сибур Холдинг" - ОАО «Губкинский газоперерабатывающий комплекс», г.Губкинский, (без оформ-ления)
Описание деятельности организации: ОАО «Губкинский газоперерабатывающий комплекс» - самое северное газоперерабатывающее предприятие в ОАО «СИБУР Холдинг». На протяжении последних пяти лет Губкинский ГПК является структурным подразделением ОАО «СИБУР Холдинг».
Основной вид деятельности Губкинского ГПК – переработка попутного нефтяного газа с месторождений ООО «РН-Пурнефтегаз» и ООО «НОВАТЭК - ТАРКОСАЛЕНЕФТЕГАЗ»
Должностные обязанности: Переводы с немецкого и английского языков, сопровождение технического специалиста по насосам компании HERMETIC-Pumpen GmbH во время осуществления пусконаладки насосов на производственной площадке ОАО «Губкинский газоперерабатывающий комплекс». Тематика перевода – нефтехимия, гидравлика, строительство
Период работы: С августа 2009 по ноябрь 2009 года
Должность: Переводчик английского языка (Полная занятость)
В организации: Ventra Employment - Baker Hughes, г.Москва
Описание деятельности организации: Нефтедобыча, бурение
Должностные обязанности: Перевод устный и письменный английского языка при работе на строительном объекте по возведению здания по системе Sprung на Ванкорском нефтегазовом месторождении. Перевод проектной документации и спецификации по строительным материалам, необходимым для строительства и уже имеющимся в наличии (доставленным на месторождение контейнером компании Sprung). Устный перевод при работе по проектной документации на площадке во время возведения здания.
Период работы: С октября 2008 по апрель 2009 года
Должность: Переводчик английского языка
В организации: ООО «Мартин» - ОАО “ТНK-BP” , без оформления , работа на Верхнечонском месторождении, Иркутская область
Описание деятельности организации: Разведка нефти, геофизика
Должностные обязанности: Перевод устно-письменный при работе с иностранным специалистом супервайзером по ОТ, ПБ и ООС, работающим в геофизической сейсмической партии компании Подрядчика. Перевод документации в сфере ОТ, ПБ и ООС(технологические карты, отчёты). Исполнял обязанности ассистента иностранного специалиста
Период работы: С февраля 2008 по август 2008 года
Должность: Переводчик английского языка
В организации: ООО "Аум" - ОАО "Роснефть", г.Москва
Описание деятельности организации: Разведка и добыча нефти
Должностные обязанности: Перевод контрактов между компанией "Роснефть" и её подрядчиками. Перевод проектной документации, спецификаций и чертежей по строительству магистрального трубопровода. Перевод устный перевод на площадках при плановых проверках готовности строящегося объекта.
Период работы: С октября 2007 по февраль 2008 года
Должность: Переводчик английского языка ветеринарной тематики, ассистент специалиста по птицеводству (Полная занятость)
В организации: ООО " БЭЗРК - Белгранкорм", г.Белгород
Описание деятельности организации: Птицеводство: полный цикл по инкубации, разведению, убою и переработке племенных кур, а также разведению кур-бройлеров
Должностные обязанности: Имею рекомендательное письмо от директора по птицеводству компании ООО " БЭЗРК - Белгранкорм" Бочаровой В. И. т.376900
Перевод устно-письменный строительной, технической и ветеринарной направленности с английского языка на русский язык и с русского на английский язык, помощь иностранному партнёру в планировании дня во время рабочего визита, а также в составлении графиков продуктивности птицы, перевод текстов ветеринарной тематики.
Перевод при установлении строительных неточностей на площадках птицеводческих хозяйств, оказывающих влияние на успешную работу систем климатического контроля в животноводстве «Big Dutchman» и на продуктивность хозяйства в целом. Перевод отчётов по этим неточностям. Перевод на финальной встрече совета директоров компании и обсуждение путей частичного устранения строительных погрешностей.
Период работы: С июля 2007 по сентябрь 2007 года
Должность: Переводчик немецкого и английского языков (Полная занятость)
В организации: ЗАО "Свинокомплекс-Короча", г.Короча Белгородская область
Описание деятельности организации: Завод по убою свиней и переработке свинины, период строительства завода и установки оборудования
Должностные обязанности: Перевод устный и письменный строительной, технической и энерготехнологической тематик (сооружение котельной). Работа на строительном объекте – строительстве завода по убою свиней и переработке свинины. Работа с экспатом из Германии. Установка технологического оборудования для работы завода.
Участие в качестве переводчика в постоянных переговорах представителей германских компаний, осуществляющих шеф-монтаж оборудования, со строительными подрядными организациями с целью совмещения требований по оборудованию и строительных возможностей.
Сотрудничаю с переводческим агентством «Кирилл и Мефодий».Тематика переводов – техническая, экономическая, юридическая.
Специализация:
Техника, Новации и технологии, Энергетика, Экономика и финансы, Пресса
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, французский - русский, русский - французский
Образование:
высшее, Белгородский государственный университет, факультет Романо-Германской филологии, специальность французский и английский язык
Проекты и опыт работы:
Владение французским и английским языком на хорошем уровне. Опыт переводов технической литературы (техника, в частности, инструкции, каталоги, прайсы, сопроводительная документация; сельское хозяйство; химия). Деловая переписка‚ в том числе на английском и французском языках. Ведение переговоров по телефону. Навыки проведения официальных переговоров в качестве переводчика и помощника руководителя. Осуществление операций по таможенному оформлению, регистрации и сертификации, опыт переводов таможенных документов, а также пакетов документов для сертификации и регистрации. Переводы документов (контракты, отгрузочные документы, бухгалтерская документация), сайтов компаний.
Специализация:
Сельское хозяйство, Техника, Транспорт, Лингвистика, Химия
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - французский, французский - русский, немецкий - русский, немецкий - французский
Образование:
Закончила МГЛУ по двум специальностям: теория и методика преподавания иностранных языков (французский-немецкий) и Перевод (французский).
Проекты и опыт работы:
С 2009 по август 2012 работала в ОАО НТЦ ФСК, в служебные обязанности входили: ведение корреспонденции с зарубежными партнёрами, перевод международного проекта, перевод и составление аннотаций к статьям зарубежных изданий (французский, английский, немецкий, польский).
С 2011 года - переводчик-фрилансер.
Специализация:
Лингвистика, Литература, Экономика и финансы, Энергетика, Психология
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, немецкий - русский, украинский - русский
Образование:
2007-2012 - НИУ "БелГУ", спец. "Перевод и переводоведение" (англ. и немецкий языки)
апрель 2011 - октябрь 2011 - Бремен, Германия, Германистика
Проекты и опыт работы:
переводчик-волонтер на международном чемпионате по тяжелой атлетике на кубок президента РФ
октябрь - декабрь 2011 - устный и письменный переводчик с и на немецкий языки на Стекольном заводе в п.Октябрьский, Белгородская область
Специализация:
Сельское хозяйство, Экономика и финансы, Путешествия, туризм, Медицина
Родной язык переводчика:
Русский
Образование:
Высшее; закончил факультет романо-германской филологии Белгородского государственного университета по специальности "лингвист с правом преподавания иностранных языков" (английский и немецкий)
Проекты и опыт работы:
Опыт работы последовательным переводчиком для групп американских миссионеров, 205 часов; опыт работы медицинским переводчиком в больницах США, 50 часов;
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
Киевский институт иностранных языков: английский язык, 1984.
Белгородская технологическая академия: технология машиностроения, станки и инструменты, 1978.
Проекты и опыт работы:
C 1990 года работал профессиональным переводчиком. С 1992 года имею свою фирму, которая также занимается техническими переводами.
Специализация:
ИТ, Программировани, Техника, Телекоммуникации, История
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский, китайский - русский
Образование:
неполное высшее экономическое БелГУ
Проекты и опыт работы:
работал репетитором для студентов в БелГУ, занимался переводами художественной литературы
Специализация:
Экономика и финансы, Маркетинг, Политика, Пресса, Литература
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, немецкий - русский, русский - английский, русский - немецкий
Образование:
Высшее
Проекты и опыт работы:
Опыт работы письменным переводчиком 8 лет.
Специализация:
Экономика и финансы, Образование, Техника, Гражданское право, Менеджмент
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский
Образование:
лингвистическое, медицинское
Проекты и опыт работы:
8+
Специализация:
Медицина, Спорт, Косметика
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Специализация:
Пресса, Авиация и космонавтика, Политика, Техника, Сельское хозяйство
Родной язык переводчика:
русский
Направление перевода:
русский - английский, английский - русский
Образование:
1. НИУ БелГУ, Высшее филологическое (квалификация - переводчик)2012 г.
2. БГТУ им. В. Г. Шухова, Высшее техническое (квалификация - инженер)2012 г.
Специализация:
Техника, Сельское хозяйство, География и картография, Политика, Новации и технологии
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Белгород:
Профессиональный перевод в г. Белгород
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Белгород с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
Переводчики в г. Белгород
Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Белгород:
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Учебное заведение: Белгородский Государственный Университет Дата окончания: 2007г. Факультет: Романо-Германской Филологии Специальность: Филолог, преподаватель английского языка, Учебное заведение: Белгородский государственный технологический университет имени В.Г.Шухова (Белгород) Дата окончания: 2010 год Факультет: Экономики и управления Специальность: Экономист-менеджер
Проекты и опыт работы: Период работы: Должность: В организации: Описание деятельности организации: Должностные обязанности: Период работы: С октября 2010 по настоящее время Переводчик английского языка (Полная занятость) ООО "OKSET" - TESCO, г. Тюмень Бурение, нефтегазовое оборудование Перевод устный и письменный английского языка при работе с иностранными техниками по бурению на обсадных колоннах и по монтажу и эксплуатации верхнего привода. Работа на буровых Ванкорского месторождения, Тюменской области и ХМАО, Самарской области. С июля 2010 по август 2010 года Должность: Переводчик английского и немецкого языков (Полная занятость) В организации: ООО «Нефтьмонтаж» - ОАО "Сибур Холдинг" - ОАО «Губкинский газоперерабатывающий комплекс», г.Губкинский, (без оформ-ления) Описание деятельности организации: ОАО «Губкинский газоперерабатывающий комплекс» - самое северное газоперерабатывающее предприятие в ОАО «СИБУР Холдинг». На протяжении последних пяти лет Губкинский ГПК является структурным подразделением ОАО «СИБУР Холдинг». Основной вид деятельности Губкинского ГПК – переработка попутного нефтяного газа с месторождений ООО «РН-Пурнефтегаз» и ООО «НОВАТЭК - ТАРКОСАЛЕНЕФТЕГАЗ» Должностные обязанности: Переводы с немецкого и английского языков, сопровождение технического специалиста по насосам компании HERMETIC-Pumpen GmbH во время осуществления пусконаладки насосов на производственной площадке ОАО «Губкинский газоперерабатывающий комплекс». Тематика перевода – нефтехимия, гидравлика, строительство Период работы: С августа 2009 по ноябрь 2009 года Должность: Переводчик английского языка (Полная занятость) В организации: Ventra Employment - Baker Hughes, г.Москва Описание деятельности организации: Нефтедобыча, бурение Должностные обязанности: Перевод устный и письменный английского языка при работе на строительном объекте по возведению здания по системе Sprung на Ванкорском нефтегазовом месторождении. Перевод проектной документации и спецификации по строительным материалам, необходимым для строительства и уже имеющимся в наличии (доставленным на месторождение контейнером компании Sprung). Устный перевод при работе по проектной документации на площадке во время возведения здания. Период работы: С октября 2008 по апрель 2009 года Должность: Переводчик английского языка В организации: ООО «Мартин» - ОАО “ТНK-BP” , без оформления , работа на Верхнечонском месторождении, Иркутская область Описание деятельности организации: Разведка нефти, геофизика Должностные обязанности: Перевод устно-письменный при работе с иностранным специалистом супервайзером по ОТ, ПБ и ООС, работающим в геофизической сейсмической партии компании Подрядчика. Перевод документации в сфере ОТ, ПБ и ООС(технологические карты, отчёты). Исполнял обязанности ассистента иностранного специалиста Период работы: С февраля 2008 по август 2008 года Должность: Переводчик английского языка В организации: ООО "Аум" - ОАО "Роснефть", г.Москва Описание деятельности организации: Разведка и добыча нефти Должностные обязанности: Перевод контрактов между компанией "Роснефть" и её подрядчиками. Перевод проектной документации, спецификаций и чертежей по строительству магистрального трубопровода. Перевод устный перевод на площадках при плановых проверках готовности строящегося объекта. Период работы: С октября 2007 по февраль 2008 года Должность: Переводчик английского языка ветеринарной тематики, ассистент специалиста по птицеводству (Полная занятость) В организации: ООО " БЭЗРК - Белгранкорм", г.Белгород Описание деятельности организации: Птицеводство: полный цикл по инкубации, разведению, убою и переработке племенных кур, а также разведению кур-бройлеров Должностные обязанности: Имею рекомендательное письмо от директора по птицеводству компании ООО " БЭЗРК - Белгранкорм" Бочаровой В. И. т.376900 Перевод устно-письменный строительной, технической и ветеринарной направленности с английского языка на русский язык и с русского на английский язык, помощь иностранному партнёру в планировании дня во время рабочего визита, а также в составлении графиков продуктивности птицы, перевод текстов ветеринарной тематики. Перевод при установлении строительных неточностей на площадках птицеводческих хозяйств, оказывающих влияние на успешную работу систем климатического контроля в животноводстве «Big Dutchman» и на продуктивность хозяйства в целом. Перевод отчётов по этим неточностям. Перевод на финальной встрече совета директоров компании и обсуждение путей частичного устранения строительных погрешностей. Период работы: С июля 2007 по сентябрь 2007 года Должность: Переводчик немецкого и английского языков (Полная занятость) В организации: ЗАО "Свинокомплекс-Короча", г.Короча Белгородская область Описание деятельности организации: Завод по убою свиней и переработке свинины, период строительства завода и установки оборудования Должностные обязанности: Перевод устный и письменный строительной, технической и энерготехнологической тематик (сооружение котельной). Работа на строительном объекте – строительстве завода по убою свиней и переработке свинины. Работа с экспатом из Германии. Установка технологического оборудования для работы завода. Участие в качестве переводчика в постоянных переговорах представителей германских компаний, осуществляющих шеф-монтаж оборудования, со строительными подрядными организациями с целью совмещения требований по оборудованию и строительных возможностей. Сотрудничаю с переводческим агентством «Кирилл и Мефодий».Тематика переводов – техническая, экономическая, юридическая.
Специализация: Техника, Новации и технологии, Энергетика, Экономика и финансы, Пресса
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, французский - русский, русский - французский
Образование: высшее, Белгородский государственный университет, факультет Романо-Германской филологии, специальность французский и английский язык
Проекты и опыт работы: Владение французским и английским языком на хорошем уровне. Опыт переводов технической литературы (техника, в частности, инструкции, каталоги, прайсы, сопроводительная документация; сельское хозяйство; химия). Деловая переписка‚ в том числе на английском и французском языках. Ведение переговоров по телефону. Навыки проведения официальных переговоров в качестве переводчика и помощника руководителя. Осуществление операций по таможенному оформлению, регистрации и сертификации, опыт переводов таможенных документов, а также пакетов документов для сертификации и регистрации. Переводы документов (контракты, отгрузочные документы, бухгалтерская документация), сайтов компаний.
Специализация: Сельское хозяйство, Техника, Транспорт, Лингвистика, Химия
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - французский, французский - русский, немецкий - русский, немецкий - французский
Образование: Закончила МГЛУ по двум специальностям: теория и методика преподавания иностранных языков (французский-немецкий) и Перевод (французский).
Проекты и опыт работы: С 2009 по август 2012 работала в ОАО НТЦ ФСК, в служебные обязанности входили: ведение корреспонденции с зарубежными партнёрами, перевод международного проекта, перевод и составление аннотаций к статьям зарубежных изданий (французский, английский, немецкий, польский). С 2011 года - переводчик-фрилансер.
Специализация: Лингвистика, Литература, Экономика и финансы, Энергетика, Психология
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, немецкий - русский, украинский - русский
Образование: 2007-2012 - НИУ "БелГУ", спец. "Перевод и переводоведение" (англ. и немецкий языки) апрель 2011 - октябрь 2011 - Бремен, Германия, Германистика
Проекты и опыт работы: переводчик-волонтер на международном чемпионате по тяжелой атлетике на кубок президента РФ октябрь - декабрь 2011 - устный и письменный переводчик с и на немецкий языки на Стекольном заводе в п.Октябрьский, Белгородская область
Специализация: Сельское хозяйство, Экономика и финансы, Путешествия, туризм, Медицина
Родной язык переводчика: Русский
Образование: Высшее; закончил факультет романо-германской филологии Белгородского государственного университета по специальности "лингвист с правом преподавания иностранных языков" (английский и немецкий)
Проекты и опыт работы: Опыт работы последовательным переводчиком для групп американских миссионеров, 205 часов; опыт работы медицинским переводчиком в больницах США, 50 часов;
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Киевский институт иностранных языков: английский язык, 1984. Белгородская технологическая академия: технология машиностроения, станки и инструменты, 1978.
Проекты и опыт работы: C 1990 года работал профессиональным переводчиком. С 1992 года имею свою фирму, которая также занимается техническими переводами.
Специализация: ИТ, Программировани, Техника, Телекоммуникации, История
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, китайский - русский
Образование: неполное высшее экономическое БелГУ
Проекты и опыт работы: работал репетитором для студентов в БелГУ, занимался переводами художественной литературы
Специализация: Экономика и финансы, Маркетинг, Политика, Пресса, Литература
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, немецкий - русский, русский - английский, русский - немецкий
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: Опыт работы письменным переводчиком 8 лет.
Специализация: Экономика и финансы, Образование, Техника, Гражданское право, Менеджмент
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: лингвистическое, медицинское
Проекты и опыт работы: 8+
Специализация: Медицина, Спорт, Косметика
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Специализация: Пресса, Авиация и космонавтика, Политика, Техника, Сельское хозяйство
Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: 1. НИУ БелГУ, Высшее филологическое (квалификация - переводчик)2012 г. 2. БГТУ им. В. Г. Шухова, Высшее техническое (квалификация - инженер)2012 г.
Специализация: Техника, Сельское хозяйство, География и картография, Политика, Новации и технологии
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Белгород:
Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .