men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

Профессиональный перевод в г. Балашиха

PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Балашиха с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.

Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...

Переводчики в г. Балашиха

Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Балашиха:


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский, французский - русский
Образование: Образование: высшее Учебное заведение: Орловский государственный университет, г. Орел Дата окончания: май 2001 года Факультет: иностранных языков Специальность: филология Форма обучения: дневная/очная
Проекты и опыт работы: Период работы: С февраля 2009 по июль 2010 года Должность: Переводчик (Полная занятость) Название организации: АК "Полет", г. Москва Авиационная компания Должностные обязанности и достижения: Подготовка/перевод документов и презентаций проекта, перевод деловых предложений, финансовых документов, деловой корреспонденции, редактирование переводов, создание глоссариев по узкоспециализированной тематике. Период работы: С мая 2005 по июнь 2008 года Должность: Референт-переводчик (Полная занятость) Название организации: ОАО "Мосаларко", г. Moscow Строительство/Недвижимость Должностные обязанности и достижения: Перевод и подготовка документов (договоров аренды, доп. соглашений, уведомительных писем и т.п.), подготовка информационных материалов, административная поддержка офиса. Период работы: С декабря 2003 по январь 2005 года Должность: Менеджер (Полная занятость) Название организации: ЗАО "Дэрос" при московском представительстве дэу электроникс гмбх, г. Moscow Сервисный цент компании Daewoo Electronics Должностные обязанности и достижения: Деловая переписка и тел. переговоры с филиалами компании и заказчиками Daewoo Electronics, ведение отчетности, работа с технической документацией
Специализация: Авиация и космонавтика, Менеджмент, Новации и технологии, Экономика и финансы


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: японский - русский, русский - японский, английский - русский, русский - английский
Образование: Иркутский Государственный Лингвистический Университет. Квалификация: Лингвист - переводчик двух иностранных языков (японский, английский) по специальности «перевод и переводоведение»
Проекты и опыт работы: Ноябрь 2010 — март 2011 Должность: Частный репетитор (Иркутск) Обязанности: Помощь в подготовке домашнего задания; Устранение отставания по предметам; Углубленное изучение интересующего предмета; Репетиторство для подготовки поступления в ВУЗ. Июль 2011 — январь 2013 Организация: Йокохама Р.П.З., ООО (Липецк, www.yokohama-rpz.ru/) Должность: Переводчик Обязанности: Перевод документации различной направленности, литературный перевод, устный перевод в технической области, последовательный перевод
Специализация: Техника, Лингвистика, Мультимедиа, Литература, Образование


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: Московский Инженерно-Физический Институт (МИФИ)‚ Гуманитарный факультет, 2002-2008 г., высшее (специалист) Специальность: Международные отношения
Проекты и опыт работы: В компании ITI ltd. с апреля 2009 по октябрь 2011 работала на должности менеджер-переводчик. Основные обязанности - как менеджера: переписка с заказчиками, регистрация проектов, распределение заданий, выдача заданий внештатным и штатным исполнителям; - как переводчика: срочный перевод и редактура небольших текстов, перевод крупных текстов (компьютерные игры, в основном RPG и спортивные), составление глоссариев, проверка терминологии.
Специализация: Литература, Музыка


Родной язык переводчика: русский
Образование: бакалавр лингвистики, референт-переводчик, Российский Университет Дружбы Народов
Проекты и опыт работы: Арт Бренд, внештатный переводчик (2008-по н\в) устные и письменные переводы с.на французский язык 2работа переводчиком на международной неделе театра,помощник режиссера(переводчик) при Марио Бучарелли


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - испанский, испанский - английский, английский - русский
Образование: Специалист-регионовед со знанием английского и испанского языков. Высшее образование. Международные отношения, межкультурные коммуникации (Московский Гуманитарный Университет).
Проекты и опыт работы: ООО"Алроса" Отдел внешних связей (переводы) United Nations World Food Programme Admin Unit ООО"ТД Грейс" (переводы) КБ "Юниаструм Банк" Администрация Президента (переводы)
Специализация: Минералогия, Детская литература, Менеджмент, Металлургия, Фотография


Родной язык переводчика: испанский
Направление перевода: русский - испанский, русский - английский
Образование: -UAEM (Автономный Университет штата Морелос), 1999-2004, факультет наук, квалификация: бакалавр естественных наук -UNAM (Национальный Автономный Университет Мексики), 2004-2006, факультет наук, кафедра математики, квалификация: магистр математических наук -МГУ им. Ломоносова, 2006-2009, механико-математический факультет, квалификация: кандидат физико-математических наук Специальность: Геометрия и топология
Проекты и опыт работы: 2005 - 2010 внештатный технический перевод с русского на испанский (тематика: математика, компьютерные технологии, нефть и газ, юридические документы)
Специализация: Математика и статистика, Биология, Физика, ИТ, Энергетика


Родной язык переводчика: русский
Образование: 1) 1996-2001 МГГУ им. М.А. Шолохова, фак-т иностранных языков (англ., франц.), специальность - филология 2) 1998-2001 Гос. курсы иностранных языков "ИН-ЯЗ", испанский язык 3) 2008 - наст. МГУ им. М.В. Ломоносова, факультет "Высшая школа перевода"
Проекты и опыт работы: 2002 - наст. вр. Переводчик freelancer ООО "Акрос" ООО БП "Полиглот" БП "Да Винчи" ООО "Тампотрафарет" и др. письменный и устный перевод


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, испанский - русский
Образование: РОСНОУ (Российский Новый Университет), высшее.
Проекты и опыт работы: 2016 - по настоящее время - переводчик -фрилансер (устный и письменный) 2014-2016 - Письменный переводчик в Abbyy Language Services
Специализация: Путешествия, туризм


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: немецкий - русский, русский - немецкий, испанский - русский, английский - русский
Образование: МГУ им.Ломоносова, специальность - филолог.преподаватель немецкого языка и литературы.
Проекты и опыт работы: с 2008 года работаю в компании Maschinenfabrik Reinhausen GmbH в должности секретаря-переводчика.
Специализация: Энергетика, Журналистика, Техника, Экономика и финансы, Литература


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: магистратура, НИУ МЭИ, 2017 г. Специальность - Инженерная теплофизика ИДДО НИУ «МЭИ», 2016 г. Направление - «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» по направлению «Лингвистика» (английский язык)
Проекты и опыт работы: ПАО АК "Рубин" Инженер-конструктор 3 кат. с 11.2016 г. по н.в. в сфере переводов - без опыта
Специализация: Авиация и космонавтика, Астрономия, Энергетика, Техника, Физика


Родной язык переводчика: русский
Образование: студент третьего курса Российского университета дружбы народов, филологический факультет, лингвистика
Проекты и опыт работы: В 2002-2003гг. выполнял переводы для Информационно-издательского центра (ИнИЦ) Роспатента


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, испанский - русский
Образование: Диплом переводчика (РОСНОУ)
Проекты и опыт работы: 2016- по настоящее время. Письменные переводы для Tran Express, Grifon Translate
Специализация: Маркетинг, Путешествия, туризм


Родной язык переводчика: русский
Образование: Высшее
Проекты и опыт работы: 20 лет гид-переводчик интуриста 10 лет переводчик технической литературы в СП


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: финский - русский, английский - русский
Образование: 5 курс, Московский государственный лингвистический университет
Проекты и опыт работы: небельшой опыт работы в бюро переводов
Специализация: Пресса, Детская литература, Косметика, Литература, Лингвистика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский
Образование: высшее экономическое
Проекты и опыт работы: переводчиком не работала


...

ДОКУМЕНТЫ

Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Балашиха:

Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке этикетка информация о компании диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ паспорт безопасности Служебная переписка выписка из реестра справки техническая документация Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .