PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод с/на польский язык с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги по направлению перевода - польский язык:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
ПЕРЕВОДЧИКИ
Для профессионального перевода с/на польский язык мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам PEREVODIM.Ru:
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
русский - польский, польский - русский, английский - польский, польский - английский
Образование:
Окончила Институт прикладной лингвистики Варшавского Университета по специальности "переводчик русского и английского языков"
Проекты и опыт работы:
2004-2005: переводчик в бюро перевода "Europejskie Centrum Tłumaczeń" в Варшаве
2005: сотрудник торговой компании "Profus Management" - переводчик и специались по системе управления качеством
2005-2011: переводчик в бюро перевода "GTC AMG"
с 2011 г. - самостоятельный переводчик (индивиуальный предприниматель на территории Польши)
Специализация:
Гражданское право, Менеджмент, Сельское хозяйство, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
русский - польский, польский - русский
Образование:
вузже, магистратура
Гуманитарная Академия имени Александра Гейштора, г. Пултуск, Польша...
Проекты и опыт работы:
вице -консул Польши в г. Иркутске
(кроме виз делал переводы документов, "для сайта"),
заверал переводы на основ. 35 стати, Консульской Конвенция Между Российской Федерацией и Республикой Польша
(Консульское должностное лицо имеет право: 6) переводить документы и удостоверять правильность переводов;)
Специализация:
Пресса, Путешествия, туризм, Гражданское право, Политика, Образование
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
польский - литовский, русский - литовский, русский - польский, литовский - польский
Образование:
IT
Проекты и опыт работы:
С 2008 года занимаюсь переводами, с 2011 уже очень серьезна занимаюсь переводами по разной тематике от самых простых текстов по разные инструкции и государственные документы.
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
русский - польский
Образование:
Русистика - Люблинский католический университет Иоанна Павла II,
Международная торговля - Высшая школа предпринимательской деятельности и администрации
Проекты и опыт работы:
Польские бюро переводов:
Agit - c 10.2010
Studio Gambit - с 09.2011
Atut - c 08.2011
Itamar - с 11.2012
Alga - с 12.2012
Специализация:
Гражданское право, Менеджмент
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
русский - польский, польский - русский, английский - польский, английский - русский
Образование:
Варшавский университет, Кафедра специальных языков (специалистический перевод, русский и английский языки, юридические, экономические, технические тексты), диплом магистра. Второе образование: Варшавский университет, Факультет психологии, диплом магистра.
Проекты и опыт работы:
Более 4 лет перевожу разные тексты, коммерческие, научные, технические, и др.
Специализация:
Менеджмент, Экономика и финансы, Психология, Металлургия, Экология
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
польский - русский, русский - польский
Образование:
высшее техническое
Проекты и опыт работы:
работа в качестве переводчка со многими организациями.
Специализация:
Индустрия, Менеджмент, Техника, Транспорт, Экономика и финансы
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
русский - польский, польский - русский
Образование:
Высшее филологическое образование(русская филология, степень магистра),полученное на Университете Николая Коперника в Торуни.
Проекты и опыт работы:
рекомендации от некоммерческой организации из Лодзи.
Специализация:
Образование, Маркетинг, Лингвистика, Искусство, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
польский - русский, русский - польский
Образование:
Филологическое (Польский язык и литература) - высшее
Юридическое - второе высшее
Последипломный годовой курс для присяжных переводчиков в г.Познань (Польша)
Проекты и опыт работы:
Опыт - с 2005 года
Специализация:
Гражданское право, Криминология, Лингвистика, Путешествия, туризм, Образование
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
польский - русский, польский - украинский, русский - польский, английский - русский
Образование:
высшее филологическое
Проекты и опыт работы:
Более 25 лет опыта
Родной язык переводчика:
польский
Направление перевода:
украинский - польский, русский - украинский, русский - польский, польский - русский
Образование:
Университет им. А.Мицкевича, Польша
Проекты и опыт работы:
8 лет.
Специализация:
Техника, Медицина, Гражданское право, Сельское хозяйство, Экономика и финансы
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит с/на польский язык:
польский ПЕРЕВОД
PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод с/на польский язык с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.
Основные услуги по направлению перевода - польский язык:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...
ПЕРЕВОДЧИКИ
Для профессионального перевода с/на польский язык мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам PEREVODIM.Ru:
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: русский - польский, польский - русский, английский - польский, польский - английский
Образование: Окончила Институт прикладной лингвистики Варшавского Университета по специальности "переводчик русского и английского языков"
Проекты и опыт работы: 2004-2005: переводчик в бюро перевода "Europejskie Centrum Tłumaczeń" в Варшаве 2005: сотрудник торговой компании "Profus Management" - переводчик и специались по системе управления качеством 2005-2011: переводчик в бюро перевода "GTC AMG" с 2011 г. - самостоятельный переводчик (индивиуальный предприниматель на территории Польши)
Специализация: Гражданское право, Менеджмент, Сельское хозяйство, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: русский - польский, польский - русский
Образование: вузже, магистратура Гуманитарная Академия имени Александра Гейштора, г. Пултуск, Польша...
Проекты и опыт работы: вице -консул Польши в г. Иркутске (кроме виз делал переводы документов, "для сайта"), заверал переводы на основ. 35 стати, Консульской Конвенция Между Российской Федерацией и Республикой Польша (Консульское должностное лицо имеет право: 6) переводить документы и удостоверять правильность переводов;)
Специализация: Пресса, Путешествия, туризм, Гражданское право, Политика, Образование
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: польский - литовский, русский - литовский, русский - польский, литовский - польский
Образование: IT
Проекты и опыт работы: С 2008 года занимаюсь переводами, с 2011 уже очень серьезна занимаюсь переводами по разной тематике от самых простых текстов по разные инструкции и государственные документы.
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: русский - польский
Образование: Русистика - Люблинский католический университет Иоанна Павла II, Международная торговля - Высшая школа предпринимательской деятельности и администрации
Проекты и опыт работы: Польские бюро переводов: Agit - c 10.2010 Studio Gambit - с 09.2011 Atut - c 08.2011 Itamar - с 11.2012 Alga - с 12.2012
Специализация: Гражданское право, Менеджмент
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: русский - польский, польский - русский, английский - польский, английский - русский
Образование: Варшавский университет, Кафедра специальных языков (специалистический перевод, русский и английский языки, юридические, экономические, технические тексты), диплом магистра. Второе образование: Варшавский университет, Факультет психологии, диплом магистра.
Проекты и опыт работы: Более 4 лет перевожу разные тексты, коммерческие, научные, технические, и др.
Специализация: Менеджмент, Экономика и финансы, Психология, Металлургия, Экология
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: польский - русский, русский - польский
Образование: высшее техническое
Проекты и опыт работы: работа в качестве переводчка со многими организациями.
Специализация: Индустрия, Менеджмент, Техника, Транспорт, Экономика и финансы
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: русский - польский, польский - русский
Образование: Высшее филологическое образование(русская филология, степень магистра),полученное на Университете Николая Коперника в Торуни.
Проекты и опыт работы: рекомендации от некоммерческой организации из Лодзи.
Специализация: Образование, Маркетинг, Лингвистика, Искусство, Путешествия, туризм
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: польский - русский, русский - польский
Образование: Филологическое (Польский язык и литература) - высшее Юридическое - второе высшее Последипломный годовой курс для присяжных переводчиков в г.Познань (Польша)
Проекты и опыт работы: Опыт - с 2005 года
Специализация: Гражданское право, Криминология, Лингвистика, Путешествия, туризм, Образование
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: польский - русский, польский - украинский, русский - польский, английский - русский
Образование: высшее филологическое
Проекты и опыт работы: Более 25 лет опыта
Родной язык переводчика: польский
Направление перевода: украинский - польский, русский - украинский, русский - польский, польский - русский
Образование: Университет им. А.Мицкевича, Польша
Проекты и опыт работы: 8 лет.
Специализация: Техника, Медицина, Гражданское право, Сельское хозяйство, Экономика и финансы
...
ДОКУМЕНТЫ
Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит с/на польский язык:
экспортная декларация декларация справка о ДТП таможенная декларация декларация таможенная счет письмо Справка результаты обследования Продление прайс-листа прайс лист экспортные декларации паспорт Счета лицензия лицензии сертификат справка ДТП доверенность чеки Справки о ДТП Письма частного характера Статья для журнала диплом справка о дорожно-транспорт... автобиография инвойсы счет - фактура карта дорожно - транспортно... медицинский счет о компании занимающейся соц... запрос начальнику Полиции П... Информационный бюллетень №... счета-фактуры,справка из по... сертификаты письмо о продлении прайс-ли... счет -фактура текст для сайта текст об истории депортаци... спецификация товара лицензия, разрешение диплом с приложением, аттес... разрешение на вывоз оружия РАСПОРЯЖЕНИЕ Министра Эконо... фактуры на транспорт распоряжение министра эконо... сертификата таможенная декларация,письмо лицензия на производство по...
. . .