men

ИЩЕТЕУСТНОГО

ПЕРЕВОДЧИКА?

Удобный поиск переводчиков
на сайте GoTranslators.ru

перейти на сайт

Профессиональный перевод в г. Липецк

PEREVODIM.Ru осуществляет письменный перевод в г. Липецк с 2002 года. У нас накоплен опыт качественного перевода текстов практически любой тематики.

Основные услуги перевода:
- технический перевод - перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, ГОСТов, СНиПов и др.
- юридический перевод - перевод юридических документов и текстов
- локализация сайта и ПО - адаптация оригинальной версии к особенностям аудитории
- перевод видео- и аудио-материалов
- верстка и дизайн материалов
...

Переводчики в г. Липецк

Для профессионального перевода мы осуществляем строгий отбор из нескольких сотен переводчиков, являющихся специалистами узких областей. Выдержки из резюме некоторых переводчиков, которые могут быть привлечены к проектам в г. Липецк:


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский, немецкий - русский, русский - немецкий
Образование: Уч. заведение: Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова Специальность: лингвист - переводчик
Проекты и опыт работы: 1) 11.2010 - 03.2011, Бюро переводов (Москва) Должность: переводчик Работа с языковыми парами с\на английский, немецкий, а также с французского и украинского языков, перевод личных документов, текстов различной тематики, вычитка и редактирование текстов, консультация на всех стадиях осуществления перевода, нотариальное заверение документов, первичная юридическая консультация. 2) 08.2010 - 11.2010, ЗАО "Маил Ордер Сервис" (Москва) Должность: переводчик немецкого языка Перевод описания товаров, представленных в каталогах, перевод технических инструкций к товарам, перевод документов и писем, проектная работа. Работа в программе QuarkXPress - редактирование и верстка блоков текста и изображений. 3) 09.2008 - продолжаю работать, Сайт переводов комиксов (манги) Должность: редактор - переводчик Перевод комиксов с английского и немецкого языков на русский язык, написание кратких рецензий по проектам, а также проектная работа c Photoshop в качестве ретушера (очистка сканов от надписей на иностранном языке), эдитора (выбор шрифта, расстановка текста в изображениях). 4) 02.2007 - 06.2009, ООО "Тедди-Л" (Липецк) Должность: переводчик английского языка Перевод текстов различной тематики, ведение документации, деловая переписка на английском языке.
Специализация: Экономика и финансы, Политика, Гражданское право


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: японский - русский, русский - японский, английский - русский
Образование: Высшее по специальности "Автоматизация технологических процессов и производств", Казанский химико-технологический институт, 2005 - 2010 Дополнительное высшее образование, по специальности "переводчик в сфере профессиональных коммуникаций, английский язык", высшая школа иностранных языков "Лингва", 2005 - 2008
Проекты и опыт работы: Больше года - письменный художественный(июль 2010 - октябрь 2011), в издательстве "Истари Комикс", перевод книг (лайт-новелл) Больше года - устный и письменный технический(ноябрь 2011 - настоящее время), ООО "Йокохама Р.П.З" - завод по производству автомобильных шин - перевод технической документации(с японского/английского языка на русский и наоборот): инструкции по эксплуатации, технике безопасности; паспорта оборудования, чек-листы, русификация программного обеспечения - устный перевод на производстве: • перевод при пуско-наладке оборудования • при обучении инженерного персонала и операторов, при общем инструктаже (например, по безопасности) • при оценке качества продукции, а также испытаниях нового продукта и экспериментов, направленных на улучшение качества продукции) • на переговорах (с поставщиками или деловыми партнерами) • собеседованиях и квалификационных экзаменах • участие в подготовке к аудитам ECE, ISO/TS 16949 (в качестве переводчика)
Специализация: ИТ, Индустрия, Телекоммуникации, Политика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: переводческий факультет (английский и немецкий языки), специальность Лингвист, переводчик 2006- 2011 Филиал Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, Липецк
Проекты и опыт работы: Май 2011 - август 2012 Места работы: Центр иноязычного образования и перевода "Полиглот", Торгово-промышленная палата г. Липецка, “Геоком” Должность: внештатный переводчик Обязанности: -перевод сайтов, писем, договоров, инструкций, спецификаций, технических паспортов, руководств по эксплуатации, статей различных тематик. Август 2012 — ноябрь 2012 Место работы: “НЛМК” (Новолипецкий металлургический комбинат) Должность: переводчик Обязанности: - перевод писем, деловой документации, инструкций, спецификаций, счетов, накладных и упаковочных листов, коносаментов, инструкций, спецификаций и технических паспортов; - перевод на шеф-монтаже оборудования в цехах. Сентябрь 2013 — по настоящее время "Линтэк" Должность: переводчик, менеджер по ВЭД Обязанности: -деловая переписка с зарубежными поставщиками (Америка, Германия, Китай) -перевод рекламных материалов, статей, инструкций, спецификаций, счетов с англ. и нем.
Специализация: Сельское хозяйство, Медицина, Новации и технологии, Маркетинг, Техника


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: 2006-2011 гг ЛФ НГЛУ им. Н. А. Добролюбова Специальность: Лингвист, переводчик (английский и немецкий языки)
Проекты и опыт работы: Октябрь/2013 – наст. вр. “Линтэк” (г. Липецк) Должность: Менеджер по ВЭД, переводчик Июль/2012 – июнь/2013 “Геоком” (г. Липецк) Должность: Внештатный переводчик Август /2012 –ноябрь/2012 НЛМК (г. Липецк) Должность: Переводчик Февраль/2011–апрель/2012 Центр иноязычного образования и перевода “Полиглот”, Торгово-промышленная палата г. Липецка Должность:Внештатный переводчик
Специализация: Гражданское право, Политика, Экология, Медицина, Металлургия


Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее, ф-т иностранных языков Липецкий педагогический институт
Проекты и опыт работы: Общий стаж работы в качестве технического переводчика с 1989г.: газопровод "Уренгой-Помары-Ужгород", металлургический комбинат "НЛМК", мет.завод "Свободный Сокол", цементный завод


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: французский - русский, русский - французский
Образование: Неоконченное высшее (являюсь студенткой 5 курса Липецкого Государственного Педагогического университета, факультета иностранных языков)
Проекты и опыт работы: Октябрь 2009-Апрель 2010 Франция, г.Гавр, лицей Франсуа I, помощник преподавателя Октябрь 2007-Май 2009 Липецкая обл, Добринский сахарный завод, переводчик
Специализация: Пресса, Детская литература, Журналистика, Биография, Политика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: в 2008 году окончила Липецкий филиал Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова по специальности лингвист, переводчик
Проекты и опыт работы: Работаю переводчиком с 2008 года, 7 лет из которых (с 2011 по 2018) проработала в с/х компании ООО "ГК ТРИО". В настоящее время занимаюсь только фрилансом.
Специализация: Сельское хозяйство, Медицина, Зоология, Путешествия, туризм, Биология


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - немецкий, немецкий - русский
Образование: Липецкий государственный педагогический университет, факультет иностранных языков (Квалификация: учитель двух иностранных языков (немецкого и английского) по специальности «Иностранный язык с дополнительной специальностью»; Специализация: теория и практика перевода / Диплом с отличием.
Проекты и опыт работы: Работала переводчиком на кондитерской фабрике «Roshen», на мясоперерабатывающем комбинате им. Чернышевой, в бюро переводов и отделе экспорта ОАО "НЛМК".
Специализация: Металлургия, Образование, Лингвистика


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: русский - английский, английский - русский
Образование: Высшее - Лингвист, переводчик английского языка. Высшее - Экономист, Финансы и кредит
Проекты и опыт работы: Торгово-промышленная палата г. Липецк Внештатный переводчик английского языка Область специализации: Техническая, экономическая
Специализация: Техника, Экономика и финансы, Энергетика


Родной язык переводчика: русский
Образование: высшее лингвистическое со стажировкой за рубежом
Проекты и опыт работы: 8 лет работы переводчиком в России, Польше, Чехии, Китае в том числе и в режиме онлайн


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: Высшее экономическое
Проекты и опыт работы: 2 года в местном бюро переводов, 1 год юридического перевода
Специализация: ИТ, Экономика и финансы, Менеджмент, Банковское дело, Техника


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: испанский - русский, русский - испанский
Образование: Воронежский государственный университет, факультет РГФ, переводчик испанского языка
Проекты и опыт работы: преподаватель испанского в школе переводчиков "Элизабет"
Специализация: Библиография, Гражданское право, Лингвистика, Литература


Направление перевода: английский - русский, французский - русский, итальянский - русский
Образование: Лингвист-Преподаватель
Проекты и опыт работы: переводчик с Итальянского стажировка в Италии, Франции
Специализация: Путешествия, туризм, Транспорт


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: английский - русский, русский - английский
Образование: средне-специальное,неоконченное высшее
Проекты и опыт работы: только репетиторство у учеников начальной школы
Специализация: Музыка


Родной язык переводчика: русский
Направление перевода: немецкий - русский, английский - русский, английский - немецкий, русский - немецкий
Образование: Липецкий Государственный Педагогический Университет
Проекты и опыт работы: 7 лет
Специализация: Литература, Путешествия, туризм, Металлургия, Менеджмент, Образование


...

ДОКУМЕНТЫ

Примеры документов, которые PEREVODIM.Ru успешно переводит в г. Липецк:

Договор Бухгалтерская документация доверенность паспорт Инструкция свидетельство о рождении Паспорт безопасности вещества письмо Служебное письмо экспортная декларация счет соглашение Сертификат Новости компании Приложение к договору Результаты обследования инвойс Презентация Контракт Счета сертификаты Резюме Информационное письмо медицинское заключение Бухгалтерские документы Выписка банковские выписки инвойсы статья свидетельство о браке информация о компании этикетка диплом вид на жительство выписка ЕГРЮЛ Служебная переписка паспорт безопасности выписка из реестра техническая документация справки Патентная документация дополнительное соглашение Командировочные документы прайс-лист справка договора состав продукта Страховая документация Вид на жительство, Рабочая...
. . .